Книги

Старомодное будущее

22
18
20
22
24
26
28
30

Участок был частный и очень дорогой. Перевороты успешно зачинали и в менее вероятных местах.

Старлитц кивнул:

- Смысл понятен. Знаешь, у меня сегодня деловая встреча со старой дамой. Ты нарочно все так организовал, чтобы я пропустил веселье.

Раф помедлил, задумавшись:

- Ты ведь не сердишься на меня, правда, Старлитц?

- Почему ты спрашиваешь, Раф?

- К чему на меня сердиться? Я даю тебе на время Айно.

Разве тебе этого мало? Я не обязан был давать тебе переводчика для твоих афер. Я доверяю тебе, ты окажешься совсем один в маленькой лодке с моим любимым лейтенантом. Тебе следует благодарить меня.

Старлитц уставился на него во все глаза.

- Да уж, ты слишком добр ко мне.

- Присмотри за Айно. Моему шакальчику в последнее время приходилось нелегко. Я знаю, ты по-доброму к ней относишься. Поскольку приложил столько трудов, чтобы поговорить с ней у меня за спиной.

- Нет, давай сегодня я оставлю ее с тобой, - предложил Старлитц. Посмотрим, что сделают твои двадцать голых пьяных мужиков с тяжеловооруженной студенткой с факультета поэзии.

Раф вздохнул с наигранным поражением:

- Старлитц, ты не умеешь врать с той же легкостью, как делают это по-настоящему жадные люди.

- Спасибо, что ты это заметил, приятель.

- Конечно, я хочу, чтобы ты на время увез отсюда Айно.

Она молода и может неверно все истолковать. Поговорим откровенно. Эти люди, которых я нам купил.., это грубые мужики, которые убивают и умирают за плату. Им надо давать награду и наказания такие, какие им понятны. Они шлюхи со стволами.

- Я всегда счастливее всего, когда знаю самое худшее, Раф. Худшего ты мне пока не сказал.

- С чего это я должен исповедоваться тебе? Ты мне секретов не доверяешь. - Раф толкнул через стол пепельницу. - Выкури сигарету.

Старлитц взял "галлуаз".