Я засмеялась.
– Как думаешь, она хочет передать сообщение нашим будущим гостям или просто старается быть веселой?
– Не думаю, что она улавливает двойной смысл. Она думает, на коврике написано, что он не коврик, забавно[2].
– Твоя мама веселая.
– Моя мама надоедливая.
– Благодаря нашим родителям нам не придется ничего покупать для нашей комнаты.
Клэр улыбнулась и подняла кулак, чтобы я по нему ударила.
– Сто три дня, и мы официально станем соседками по комнате в общежитии.
– Не могу дождаться.
Мы заехали на парковку у школы. Я сразу увидела, что Лэйни и Джулс вышли из машины и направились в нашу сторону. И мысленно подготовилась. У Джулс были в распоряжении все выходные, чтобы проанализировать события выпускного вечера. Конечно же она пришла к чему-то разоблачительному.
Глава шестая
Лэйни с Джулс присоединились к нам у машины.
– Джиа, – сказала Лэйни, – рассуди нас.
– Хорошо. – Я закинула рюкзак на плечо и захлопнула дверь машины.
– Как ты думаешь, какое здание выше – «Холидэй Инн» или Дворец съездов?
– Эм… что?
– Парни говорили о том, чтобы спрыгнуть с какого-то одного. Конечно, чисто гипотетически.
– Который «Холидэй Инн»? «Бичфронт» или «Даунтаун»?
– «Бичфронт».
– Дворец съездов. Бесспорно. Но с «Бичфронт» легче спуститься на веревке, оставаясь незамеченными.