МакНерланд повернулся и посмотрел на стоящую рядом женщину.
– Познакомьтесь с Кларой Джаррет, – сказал он. – Это её земля.
Он подвёл их к женщине в круглых очках и простом клетчатом платье, делавшем её похожей на крестьянку из прошлого. Она стояла, скрестив руки на груди, и смотрела на тело с выражением какого-то горького отвращения, как будто кто-то испортил стену её дома граффити.
После того, как шеф представил агентов, она сказала, качая головой:
– Никогда не думала, что увижу такое.
Шеф МакНерланд объяснил:
– Клара – одна из многочисленных органических фермеров, живущих в этих краях.
Клара указала на пару небольших строений на другой стороне пастбища.
– Я выращиваю в основном цыплят, вон там, – сказала она.
И впрямь, прислушавшись, Райли услышала кудахтанье.
– Они обеспокоены всей этой суматохой, – сказала она. – Я выпущу их, когда рассветёт и всё уберут. Тогда они успокоятся.
– Меня разбудил скот, – добавила Клара. – Я держу на этом пастбище буквально пару коров. Я поняла, что что-то не так, когда услышала, как они ревут во всю глотку. Я спустилась из дома и увидела, что они носятся туда-сюда по лугу, напуганные до полусмерти.
Указывая на труп, она сказала:
– А потом я нашла это. Естественно, я сразу же позвонила шефу МакНерланду. И отвела коров в сарай.
Она снова покачала головой и сухо добавила, констатируя факт:
– Скот пугается запаха крови. Что уж, тут любой напугается. Я слышала о тех двух женщинах неподалёку от Дайтона и Хайленда. Но я никогда и подумать не могла, что найду что-то подобное на своей собственной территории.
Райли снова уставилась на опутанный проволокой труп.
«Выглядит как не настоящий», – подумала она.
Жертва была плотно связана в позе эмбриона. Её голова была повернута так, что мёртвые, испуганные глаза смотрели прямо на Райли.
Райли подошла к трупу и присела рядом.