Книги

Собачьи дни

22
18
20
22
24
26
28
30
Мейвис Чик Собачьи дни

Одиннадцатилетний брак завершился скандальным разводом!

Брошенный супруг Гордон готов превратить процесс раздела имущества в третью мировую…

Покинувшая его Патрисия пребывает в плену мифов о женской независимости…

Их десятилетняя дочь Рейчел нахально использует ситуацию в своих целях…

А когда в дело вмешиваются многочисленные подруги Патрисии, мужчины, желающие разделить ее одиночество, и даже пес по кличке Брайан — событие принимает и вовсе невероятный оборот!..

2008 ru en Ольга Анатольевна Мышакова
Mavis Cheek Dog Days 1990 en ABBYY FineReader 12, FictionBook Editor Release 2.6.7 131362344756870000 {5DF83205-AA4E-4EE6-9BD0-DE096FB29F5C} 1

1.0

Чик Мейвис. Собачьи дни: [роман] ACT: ACT МОСКВА Москва 2008 978-5-17-039139-4, 978-5-9713-9073-2, 978-985-16-5904-9 М. ЧикСобачьи дниАСТ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВАУДК 821.111 ББК 84 (4Вел) Ч60Mavis Cheek DOG DAYSПеревод с английского О.А. Мышаковой Оформление Г.В. Поповой Компьютерный дизайн Ю.М. МардановойПечатается с разрешения автора и литературных агентств David Higham Associates Ltd и SynopsisПодписано в печать с готовых диапозитивов заказчика 20.06.2008. Формат 84х108 1/32. Бумага газетная. Печать офсетная.Усл. печ. л. 15,12. Тираж 3000 экз. Заказ 2346.Чик, М.Ч60 Собачьи дни: [роман] / Мейвис Чик; пер. с англ. О.А. Мышаковой. - М.: ACT: ACT МОСКВА, 2008. - 286, [2] с.ISBN 978-5-17-039139-4 (ООО «Изд-во АСТ»)ISBN 978-5-9713-9073-2 (ООО Изд-во «АСТ МОСКВА»)ISBN 978-985-16-5904-9 (ООО «Харвест»)УДК 821.111 ББК 84 (4Вел)© Mavis Cheek, 1990 © Перевод. О.А. Мышакова, 2008 © ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2008По вопросам оптовой покупки книг издательства ACT обращаться по адресу: Звездный бульвар, дом 21, 7-й этаж Тел. 615-43-38, 615-01-01, 615-55-13Книги издательства ACT можно заказать по адресу: 107140, Москва, а/я 140, ACT — «Книги по почте»Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству ACT. Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.Литературно-художественное изданиеЧик Мейвис Собачьи дниХудожественный редактор О.Н. Адаскина Компьютерная верстка: Р.В. Рыдалин Технический редактор О.В. Панкрашина Младший редактор Н.В. ДмитриеваОбщероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953000 — книги, брошюрыСанитарно-эпидемиологическое заключение № 77 99.60.953.Д.007027.06.07 от 20.06.07 г.ООО «Издательство ACT»141100, Россия, Московская обл., г. Щелково, ул. Заречная, д. 96 Наши электронные адреса:WWW.AST.RU E-mail: [email protected]ООО Издательство «АСТ МОСКВА»129085, г. Москва, Звездный б-р, д. 21, стр. 1Издано при участии ООО «Харвест». ЛИ № 02330/0150205 от 30.04.2004. Республика Беларусь, 220013, Минск, ул. Кульман, д. 1, корп. 3, эт. 4, к. 42. E-mail редакции: [email protected]Республиканское унитарное предприятие «Издательство «Белорусский Дом печати».ЛП № 02330/0131528 от 30.04.2004.Республика Беларусь, 220013, Минск, пр. Независимости, 79.

Мейвис Чик

Собачьи дни

Кливу, познакомившему меня с текстовыми процессорами

Да простят меня все знакомые и незнакомые Брайаны, ведущие достойную жизнь

Глава 1

Единственное, чего я не учла, когда решила изменить свой статус и превратиться из замужней женщины в мать-одиночку, была собака. Множество мыслей, ужасных и тривиальных, крутилось в голове и оставляло шрамы на сердце в горькие дни осознания того, что мой брак подошел к концу, но вот о собаке как-то не подумалось. Да и то сказать, на рихтеровской шкале эмоциональных потрясений собаки даже не обозначены.

В принципе я их ненавижу. Точнее, если говорить честно — теперь я стараюсь быть честной во всех вопросах, — я ненавижу их владельцев, а собак просто не люблю. Так, дерьмо на ножках, поставщики маленьких кучек экскрементов на дорожки, где гуляют добропорядочные граждане, любители скрести в траве и обнюхивать интимные места, причем отвратительные песьи покровители поучающим тоном призывают вас этому радоваться: «Это собачка так дружит…» Моя лучшая подруга, утверждаю со всей определенностью, ни разу не задирала мне юбку с целью установить взаимопонимание, — не вижу причины, почему собакам нужно даровать подобную привилегию. К тому же собачьи владельцы загрязняют язык эвфемизмами — гнусное преступление! — говоря «прогулка» вместо «оправка» и называя «упражнением» занятие, суть которого остальные жители Земли передают фразой «помочиться на фонарные столбы». Я давно считаю неплохим проклятием выражение «Чтоб тебе стать деревом в стране собак». Наверное, однажды я его использую.

Однако когда человек мучается ощущением вины за насильственное извлечение единственного отпрыска из счастливой полной семьи, обрекающее дитя на неизвестность жизни с матерью, приходится идти на жертвы. В грустных голубых глазах Рейчел появилась хитринка (мораль десятилетних, к счастью, несложна — находить трещину в латах взрослого).

— Если у меня не будет папочки, — сказала она, — можно тогда собаку?

От облегчения, что дочь не отвернулась от меня, посчитав главной виновницей свалившейся беды, я согласилась.

Не знаю, что почувствовал Гордон, узнав, что Рейчел сочла представителя собачьего племени адекватной заменой отцу — подобные фрейдистские дискуссии не стояли в первых пунктах повестки дня, — но на окончательный выбор пса это, безусловно, повлияло.

Рейчел — хороший ребенок. Мои критерии в этом вопросе откровенно эгоистичны — дочка самодостаточна, не подвержена вспышкам раздражения и наделена любящим сердцем. Еще у нее есть понимание и зрелость, которые, по-моему, родились раньше Рейчел, хотя люди могут счесть эти качества результатом того, что она — единственный ребенок, к тому же девочка. Девочки, как известно, рано взрослеют и с ними легче, чем с мальчиками (хотя «легче» здесь, пожалуй, синоним «спокойнее»). Как бы то ни было, Рейчел — девочка покладистая, и собака показалась мне малой ценой за то, чтобы дочка такой и оставалась.

Мы поехали в собачий приют Бэттерси. Туда полезно нанести визит, вроде как в приемный покой в больнице, если вы хотите устыдиться собственных мелких проблем. При виде всех этих умоляющих влажных глаз и отчаянно машущих хвостов мне пришло в голову, что мои беды не так уж тяжелы — по крайней мере никто не говорит, что если меня не выберут в течение недели, то усыпят. Не знаю, практикуется ли там столь быстрое собакоумерщвление, но я чувствовала, будто смотрю на приговоренных. Битых пять минут я объясняла дочери, что мы можем забрать домой лишь одного заключенного, но, как я уже упоминала, Рейчел — девочка покладистая, и после того как я вытерла ей глаза, высморкала нос и несколько раз погладила по головке, она согласилась смотреть на вещи реалистически. Следует заметить, что дети быстро и практично принимают предложенные правила игры. Дочь довольно скоро отказалась от идеи «Рейчел — спасительница собачьего мира» и развернула леденящую кровь забраковку наличного товара, отвергая одного пса за другим совершенно менгелевским жестом.

Наконец после значительных усилий с моей стороны мы выбрали самую хилую и вялую дворнягу в загоне. Рейчел захотела мелкую вертлявую помесь джек-рассел-терьера с кем-то на редкость беспородным, однако в псе, на мой взгляд, было слишком много от Гордона: маленький, жилистый, с яркими беспокойными глазами, выступающим острым профилем и, могу поклясться, законченным эгоцентризмом, таящимся за уверенной самодовольной повадкой. Я слишком долго жила с таким существом в человеческом облике, чтобы сажать себе на шею еще одно, пусть четвероногое и рабски мне преданное. К тому же в душе порочной помеси наверняка не осталось ни капли отваги.

— Послушай, — сказала я дочери, которая наглаживала гордонообразную креатуру, стоя на коленях и счастливо улыбаясь, — как насчет малыша, который забился в угол?