Книги

Слёзы Немезиды

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ты возьмешь меня с собой.

Я не спрашивала – утверждала.

– Назови хоть одну причину, – ехидно усмехнулся он. – Не раздеваясь.

– Мне приятно с тобой… работать.

Несерьезный тон я выбрала зря – Гримм молча поднялся и направился к выходу.

– Я уже была на площадке! – не сдавалась я. – И знаю, где искать!

Довод его не убедил.

– Лукас! – Я кинулась следом и, удержав за рукав пиджака, попыталась встретиться взглядом.

Он смотрел в сторону.

– Не оставляй меня с ним, – шепотом попросила я. – Пожалуйста.

[1] Molto gusto (итал). — По отдельности переводится как «очень» и «вкус».

[2] Molto gustoso (итал). — Очень вкусно.

~ 23 ~

Перелет до Новосибирска с пересадками в Лондоне и Москве занял почти двое суток. Аэропорт в Красноярске был намеренно исключен из маршрута – люди Джейсона на пограничном контроле могли предупредить его о нашем возвращении в город. Оставшуюся часть пути мы проделали за шестнадцать часов во взятом напрокат автомобиле. Кофе уже не помогал – к моменту заселения в отель я была готова заснуть стоя. И, кажется, даже сделала это, пока мы поднимались в лифте. Гримм был мрачен – жалкие пять или шесть часов сна урывками измотали и его. Не раздеваясь, я рухнула на кровать, едва мы оказались в номере.

Будильник звонил, не переставая, врываясь в сознание назойливой мелодией. С неохотой я приоткрыла один глаз и увидела лежавшего на соседней кровати Гримма. Он или делал вид, что звуки его не беспокоят, или чудесным образом научился спать, невзирая на громкую музыку.

– Лукас, – охрипшим голосом позвала его я. – Выключи этого чертового Джастина Бибера, или я засуну будильник тебе в…

– Это Стинг, – перебил меня Гримм и попытался найти телефон на ощупь.

Мелодия внезапно оборвалась – поиски увенчались успехом. Потянувшись, я села на кровати. В голове не возникло ни одной ценной мысли – от смены часовых поясов организм никак не мог прийти в себя.

Неожиданно в дверь постучали. Усталость Гримма тут же улетучилась; достав пистолет из кобуры на лодыжке, он бесшумно двинулся вдоль стены. Стук повторился, а еще через мгновение в щель под дверью просунули магнитную карточку, оказавшуюся ключом от номера двумя этажами ниже. В нем нас ждала рыжеволосая женщина в неприметном сером плаще. Несмотря на тревожную морщинку между бровями и усталый взгляд, ее лицо можно было назвать миловидным.

– Наталья, – с легким акцентом представилась она, по очереди пожимая наши протянутые руки. – Извините, что перенесла встречу, – время поджимает. Сегодня утром Петра Алексеевича вызвали на допрос.