Книги

Сказки странствий

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я должен был показать морякам, что бояться нечего.

– Я поняла. Но мой страх за вашу жизнь от этого не стал меньше.

Он поднялся, прошёлся по каюте, остановился неподалеку от Анны. Казалось, ему хотелось что-то сказать, но промолчал и вернулся на прежнее место.

– Обещаю, что больше не стану делать ничего, что может вас огорчить, – наконец, произнёс капитан, и Анна облегчённо вздохнула.

Чуть позже, когда слуга-матрос принёс чашечки с кофе, она немного повеселела, но капитан стал молчалив. По-видимому, какая-то мысль лишила его хорошего расположения духа. Анна пыталась понять, что именно, но не заметила, как Ричард несколько раз взглянул на её руку с обручальным кольцом.

Прощаясь и желая друг другу доброй ночи, они вели себя естественно и непринуждённо, а в последний момент капитан склонился и с нежностью поцеловал её пальцы.

Утром, стоя на палубе, Анна с удовольствием наблюдала за ходом корабля. Это был тяжёлый трёхмачтовый барк, рассекавший водную гладь уверенно и грациозно. «Любовь Ричарда», – подумалось Анне, и ей захотелось погладить корабль. Она легко оглянулась: никто не заметит? – и ласково коснулась поручней. «Мне нравится то, что нравится ему…»

Чуть позже она опять смотрела, как первый помощник обучает матросов, но теперь уже Ричард, выполняя данное ей обещание, не принимал участия в уроке. Впрочем, на этот раз его личный пример был и не нужен: всё шло гладко, матросы старались, и даже тот, совсем юный, достаточно уверенно держался на вантах. Женщина прошлась, любуясь солнцем, просвечивающим сквозь паруса, вдохнула свежий морской воздух и вдруг ощутила прилив счастья. Она подняла голову, взглянула на ясное небо: «откуда счастье, если я – пленница и не могу распоряжаться собой?» И – поняла. «Вот она, причина моего счастья, – подумала, мгновенно краснея, потому что в эту минуту на мостике показался сам капитан. – Но так нельзя, нельзя! Это невозможно!» Ей хотелось уйти, спрятаться в своей каюте, но слишком хорошо было это утро, и волнующая близость Ричарда, и слишком прекрасно казалось то, что происходит с нею самой.

– Леди Анна, – прозвучал рядом весёлый голос, – вам известно, что, находясь на палубе, вы очень мешаете?

– Мешаю? Вам? – растерялась Анна, поворачиваясь к капитану.

– Мне – нет, разумеется, а вот моим подчинённым… Им больше нравится смотреть на вас, нежели на паруса и канаты.

Он говорил, а глаза его сияли, и Анна видела отзвук того же счастья, что сверкало в ней самой.

– И поэтому вы решили наказать меня и называете «леди Анна»?

– Ни в коем случае! – засмеялся он. – Но я собираюсь увести вас с палубы: пить чай.

Они прошли в каюту, где уже расставили чашки и блюдца с пирожными; Анна села, расправила складки светлого утреннего платья.

– Сегодня я собираюсь, – сказал капитан, устраиваясь напротив, – расспросить вас о вашей семье. Если вы разрешите, конечно.

«Наконец-то, – подумала женщина, – что-то дало ему смелость спрашивать. Не моё ли вчерашнее беспокойство?»

– О ком рассказать вам, Ричард? – непринуждённо отвечала она. – Об отце? О муже?

– Сначала – об отце.

Анна ненадолго задумалась.