— Смотрите. Только не трогайте ничего и у моих людей под ногами не путайтесь. Лады?
Представитель ФБР повернулся к Лэнгу.
— Что вы знаете о докторе Льюисе?
Лэнг пожал плечами, но не успел он открыть рот, чтобы повторить то, что сказал Морзу, как тот заговорил первым:
— Этот парень был знаменитым ученым. Известным во всем мире.
— Ваш фонд финансирует здравоохранение в бедных странах, — сказал Уитерспун, продолжая обращаться к Лэнгу, — так почему же вы переключились на разработку топлива?
Рейлли ответил не сразу, вновь удивившись перед тем, как заговорить, насколько легко и быстро информация о его делах оказалась всем доступна даже в это неурочное время.
— Вообще-то меня попросил один лондонский друг. Он хорошо знал доктора Льюиса. Сотрудники, распределяющие грант, проверили сведения о нем и его работах и решили, что поиски альтернативы ископаемому топливу — вполне достойная задача.
Уитерспун стрельнул взглядом на фотографа, снимавшего разгромленную лабораторию.
— Какое же именно альтернативное топливо он изучал?
Впрочем, прозвучала эта фраза без какого бы то ни было намека на любопытство и вопросительной интонации, как будто ответ не интересовал Уитерспуна или он уже знал ответ на него.
— Я даже и не знаю… Он приехал сюда менее полугода тому назад и потому еще не представлял подробного отчета о работе. Но, если вам это действительно нужно, я могу…
Его перебил человек, возившийся с компьютером.
— Детектив, ни одного винчестера нет на месте. И из рабочей тетради вырвано дюжины полторы страниц.
Морз медленно кивнул несколько раз.
— Что тут скажешь? Одно: это исключает наркомана, который ворвался сюда и все перевернул, чтобы стырить что-нибудь такое, что можно было бы загнать и еще разок ширнуться.
— Не уверен, детектив, не уверен. — Криминалист помахал полиэтиленовым пакетиком. Лэнг подался вперед и увидел там что-то белое.
Морз взял пакетик и поднял к свету.
— Это не кокс. Не порошок, а что-то навроде гранул. — Он закатил глаза. — Только не говорите мне, мистер Рейлли, что ваш фонд содержал лучшую в мире лабораторию по производству дури.
Лэнг покачал головой.