Книги

Шевалье

22
18
20
22
24
26
28
30

А вот в этом я сомневаюсь. Если стражи сейчас нет во всём нижнем городе, то это лишает нас одного из козырей. Можно сказать, самого главного козыря. Если вторая группа не сможет позвать стражу, это сильно снижает наши шансы выйти из всей этой авантюры целыми и невредимыми. Но… Альтернатив у нас нет. Сегодня — единственный шанс схватить посредника, отвечавшего за нападения твари. Второго такого — уже не будет.

На торговой площади тоже никого не было. Даже патруль стражников, обычно следивший за порядком на ней, сейчас куда-то подевался. Может, это дело рук Ансельма? Если так, то лучник нам знатно поднасрал, пусть того и не желая. В конце-концов он же не мог знать о наших планах. Или мог?

Дальше шли проулками. Конечно, от верхнего города к восточным воротам нижнего тянулась широкая дорога, но показываться там сейчас было… Не слишком разумно. Особенно, учитывая весьма странную обстановку.

— Есть ещё одна вещь, которую неплохо бы обсудить, — внезапно нарушил молчание Бернард, — К делу не относится.

— Давай, — кивнул я. Занять мозги и уши всё равно было нечем. Не прокручивать же в очередной раз политический расклад нашего маленького пасьянса, пытаясь в него встроить Ансельма и всё, что с ним связано.

— Есть ещё одна вещь, которая поможет тебе вести отряд, — продолжил бывший капитан, — Жалование, крыша над головой и жратва, это конечно хорошо, но недостаточно, чтобы сплотить людей. Нужны ещё две вещи. Традиции и цель.

— Начнём с традиций, — кивнул я, нервно оглядываясь по сторонам. Почему-то у меня возникло чувство, будто за нами следят. Воображение разыгралось? Хер его знает.

— Нет, — покачал головой Бернард, — Начнём с основ. Зачем всё это по-твоему нужно?

— Ну… Не знаю… — я почесал бороду и снова нервно оглянулся. На секунду показалось, будто какая-то размытая тень скользнула в боковой проулок. Зараза. С этими нервяками я точно рано или поздно протеку крышей, — Наверное, что-бы как-то сблизить отряд?

— Верно, да не совсем, — хмыкнул бывший капитан, — Отчасти ты прав, но заходить надо с другой стороны. Что традиции, что общая цель нужны для того, чтобы привязать бойцов к нашей весёлой компании. Как бы это поточнее то сказать… Чтобы у них не возникало мысли, в один прекрасный момент свалить, прихватив с собой что-нибудь ценное.

— А нужно ли? — пожал плечами я, — Вроде насильно мы никого не удерживаем…

— Это хорошо и правильно, — кивнул Бернард, — Но, как ты думаешь, сколько у тебя в отряде останется человек, когда запахнет действительно серьёзной заварушкой?

— То есть, ты хочешь сказать, что вот то, что происходит сейчас — несерьёзная? — Айлин скрестила на груди руки, и чуть было не сожгла взглядом бывшего капитана. Тот лишь неодобрительно покосился на меня, мол: «Ну и нахренаж ты её опять с собой потащил? Опять ведь мозги сношать будет». Я лишь молча покачал головой, как бы говоря в ответ: «Чтобы не влипла в неприятности, из которых нам снова пришлось бы её вытаскивать».

— Для парней — нет. Стычка с плохо вооруженным отрядом, из которой все вышли живыми, прогулка ночью по городу, где тварь просто пощекотала всем нервы, — равнодушно ответил Бернард.

— А что насчёт двух сотен человек желающих нашей смерти? Что насчёт кардинала, который спит и видит, как бы спалить нас на костре или растянуть на дыбе? Что насчёт…

— Вас, — перебил девушку бывший капитан, — Парней пока что, не касается ни ваша война с волками, ни разборки с орденом пылающего клинка. Об этом то я и говорю. Те стычки, которые уже произошли — не более чем раздражающие мелочки. Одну мы успешно разрешили силой оружия, а из другой своим красноречием нас вытащил Генри. Но, как думаешь, когда нас по настоящему прижмёт… — Бернард пристально посмотрел на меня, — Сколько людей останется в твоём войске?

— Ну…

— Ни одного, — отрезал бывший капитан, — У парней нет ни желания, ни нужды подыхать за вас на вашей войне. Как только нас серьёзно прижмут, они похватают свои манатки и разбегутся кто куда. Нас же просто перебьют, как шелудивых псин. Не знаю, как вы, а я все ещё хочу пожить на этом свете. Так что ситуацию нужно исправлять.

— Ладно, убедил, — кивнул я. Надо признать, капитан был действительно во всём прав. Мне ведь и вправду до сих пор в голову не приходило, почему за мной люди идут. Какие мотивы ими движут и заставляют соваться вслед за мной в самое пекло? Уж точно не жалование. Оно не стоит даже риска собственным здоровьем

— Они думают, что ты фартовый, — будто бы прочитав мои мысли ответил Бернард, — Везучий сукин сын, если по-простому. И пока тебе будет переть, они будут продолжать за тобой идти. Но везение не бывает вечным. Так что, не стоит на него уповать. Как показывает жизнь, госпожа фортуна любит поворачиваться к тебе пятой точкой именно в тот момент, когда она больше всего нужна. Ладно, ближе к делу. Начнём с традиций, — капитан задумчиво почесал заросшую щетиной щёку, — Тут на самом деле нет ничего сложного. Периодические совместные попойки, построения, тренировки, развлечения. Мы должны выстроить жизнь солдата так, чтобы каждый следующий день для него был более-менее предсказуем. Создать у него ощущение стабильности здесь, в отряде. Тогда как вне его — непредсказуемый и быстроменяющийся мир, под который почти невозможно подстроиться. Со временем они и сами в это поверят, и мысль о том, чтобы нас покинуть, станет скорее пугающей, нежели притягательной. Несмотря на глубину той жопы, в которую мы залезем. С этим ясно?