Книги

Шаг за грань

22
18
20
22
24
26
28
30

— Знаю… Схожу, выясню.

Раз Клим что-то сказал, то непременно сделает. Благо и отсутствие его продолжалось не слишком долгое время, которое пришлось занять разговором хоть и полезным, но все же не столь важным. Так, общие разговоры о представленных в библиотеке книгах. Зато как только Клим вернулся, сразу стало ясно, что события пустились в пляс, радостно при этом повизгивая.

— Помер, — Ханна провел ребром ладони по горлу, подтверждая вес своего слова.

— И оживать не собирается. Это один из тех троих агентов, следовавших за покойником по пятам. Феликс, пройдоха, оказался осторожнее, чем мы о нем думали… и еще более жадным.

— А это реально?

— Все реально в нашем мире, Ханна, особенно наипротивнейшие качества натуры человека. Он не пожелал рисковать сам, появляясь пред ясны очи церковников, и послал какую-то шушеру. Но послал не по одному адресу, а сразу по двум — в храм святого Луки, а заодно и прямо к обворованному им Павлову. То ли решил действовать наверняка, то ли запланировал получить денежку из двух источников.

— Курьерами заинтересовались? — Череп, не выдержав, проявил свой живой интерес к беседе.

— Еще бы! Вошедший в храм так там и остался, не знаю уж, живой или уже помер. А с тем, который сунулся к Павлову, совсем неприятная история приключилась. Вышел оттуда, а потом вдруг взял да и бросился под копыта лошадкам из проезжающего экипажа. Теперь в прозекторской остывает и физически разлагается.

— Франциск рубит все нити, а значит озлоблен до крайности. Будь он в более спокойном состоянии — не стал бы так жестко и сразу уничтожать в общем-то небесполезных людей. Хотя пользы от них действительно маловато было бы… Но вот почему он так взбешен? Нужно сначала разобраться, очень нужно. Но последний вопрос… Наемника своего бывшего чисто убрали?

— Обижаете, — радостно оскалился Клим. — Город у нас хоть и тихий, но разбои случаются. Лежит наш Феликс неподалеку от номеров г. Чернова, а в сердце заточка, да к тому же все ценное с трупа снято — деньги там, часы, запонки с булавкой из галстука. Номера там не высокой репутации, подобное ни одного околоточного не удивит, тем более тамошнего. Поищут для порядка, может, и найдут кого…

— Тогда и говорить о нем не стоит. Франциск, а скорее его люди, обязательно обнаружат вашего Феликса и узнают всю информацию. Но в любом случае в трактир они придут не раньше, чем через несколько часов — инерция громоздкого бюрократического аппарата. Это хорошо не только само по себе, но и потому, что есть время выяснить причину злобствования нашего врага.

Причину… Вне всякого сомнения, она кроется в похищенных нами документах. Интереснее другое — пропажа чего именно вызвала столь бурную реакцию? На первый взгляд, попавшее к нам в лапы хоть и было весьма полезным, но утрата всякого рода черновиков и набросков не должна сопровождаться ТАКИМ поведением. Черепу виднее, он-то знает особенности характера нашего общего противника. Ладненько, придется еще разок переворошить всю добычу, вдруг что пропустили.

Через пару минут на столе не слишком аккуратными кучками выросла вся изъятая из бюро документация. Вся. От откровенного хлама и до действительно интересных фрагментов. Лично мне повторный пересмотр вряд ли что даст, а вот граф вполне способен отделить что-то такое, о чем мы просто не догадываемся. Однако, посмотрим.

— Пусто, — скривился тот, добросовестно пересмотрев все находящееся на столе. — С обычной точки зрения пусто. А попробуем-ка проверить, что из всего этого наш «святой братец» брал в руки чаще всего прочего.

— Как именно? Через следы ауры?

— Верно, Стилет. Так, и что мы в итоге получим…

А получил граф обычную книжицу, в которой были указаны дни чтимых в католической церкви святых. Оно и неудивительно — ведь ее хозяин был, по сути, монахом и, само собой разумеется, частенько туда заглядывая. Пустышка.

Или все же нет? Больно уж выражение лица не соответствует неудаче. Нет, оно может быть каким угодно — умение управлять собой графу присуще в очень большой степени, но в глазах вспыхивают искры торжества, а его ни к чему вызывать искусственно — нет ни малейшего смысла. Тогда что привлекло внимание?

— Теперь понятно, почему Франциск бесится, — сверкнул ослепительной и хищной улыбкой граф. — Это, дорогие мои, вовсе не церковная макулатура, а ценнейшая вещь под названием книга для шифровки донесений. Посмотрите на эти вроде бы бессмысленные клочки бумаги с буквами и цифрами — классический образец шифровки.

— Знаем, — скрежетнул зубами Клим. — Не в богадельне работаем, а в тайной полиции. Будь оно все проклято, могли бы и сами догадаться.