Книги

Северная Пальмира

22
18
20
22
24
26
28
30

Фрументарий – тайный агент в армии. Фрументарий следили за поставками хлеба и за настроением в армии (дословно – торговец хлебом). В романе – тайный агент спецслужб.

Фут – мера длины, равен 29,62 см.

Центурион – командир центурии (сотни), а также глава подразделений штукатуров, маляров, кондитеров и т. д.

Центурия – сотня, не только в армии, но и в организации промышленности, ремесленного дела, а также объединение маляров, художников, хлебопёков.

Цицерон (Марк Туллий Цицерон) – знаменитый римский оратор, писатель, политический деятель; его имя стало нарицательным. Был внесён в проскрипционные списки и убит по приказу Марка Антония.

Цербер – чудовищный трехголовый пёс, охраняющий вход в Аид; не давал душам вернуться назад.

Эдил – должностное лицо, в обязанности которого входили вопросы благоустройства города, снабжение населения продовольствием и организация игр.

Экбатаны – город в Персии.

Элизий, Элизийские поля – рай.

Эней – сын царя Анхиза и Афродиты (Венеры), родственник Приама; бежал из разрушенной Трои к берегам Лация, где правил царь латинов Латин.

Эпиктет – древнеримский философ-стоик.

Примечания

1

Лугдун – Лион.

2

4 сентября. Летосчисление ведётся от основания города (датой основания Рима считается 753 год до н. э.).

3

Крайняя Фулла – край земли.

4

Коллегия децемвиров – орган городского самоуправления.