Книги

Сестры в вечности

22
18
20
22
24
26
28
30

Сейчас я был готов расцеловать дорогую Аманду, хотя и отдавал себе отчет, что все еще бреду в потемках.

Глава 9

Следуя указаниям Эдит, я нашел школу Тома и спросил, как пройти в администрацию. Как я и предполагал, миссис Химмельберг не забыла позвонить директору и рассказать придуманную мной историю о забытых учебниках. Хотя вначале директор, которого звали мистер Уолш все равно отнесся ко мне подозрительно, растопить лет помогла записка, собственноручно написанная Эдит. Естественно, мистер Уолш пожелал расспросить меня о состоянии Тома. Я постарался принять как можно более некомпетентный вид.

— У него сильный жар, — неуверенно сказал я. — Температура то падает, то снова поднимается. Доктор пока не говорит ничего определенного.

Я вспомнил вчерашнего семейного врача с внешностью загипнотизированного кролика, которого миссис Химмельберг вытащила ночью из постели, и решил, что она в состоянии заставить его предоставить любое заключение.

— Эдит, то есть миссис Химмельберг почти не отходит кровати сына. Поэтому и попросила меня забрать его книги из шкафчика на случай, если мальчику станет лучше. Он очень серьезно относится к учебе.

Директор снова посмотрел на меня с подозрением, а затем спросил, есть ли у меня с собой ключ от шкафчика. Я пожалел, что не догадался поискать его в вещах Тома, и честно признался, что мы с его матерью просто об этом не подумали. Мистер Уолш только вздохнул и послал уборщика в подсобку за клещами.

— Скажите миссис Химмельберг, что нам придется установить новый замок, когда Том вернется к занятиям.

Я заверил его, что благодарные родители оплатят все расходы.

Затем я стал складывать наобум книги и конспекты из шкафчика Тома в заранее принесенный бумажный пакет. Туда же отправились записные книжки, блокноты и фотографии, среди которых я заметил снимок с Лекси, очень похожий на тот, что она сама привозила на пирс Дельгадо.

— Скажите, вы правда друг семьи, мистер Стин? — спросил Уолш, который внимательно наблюдал за мной.

— Не очень близкий. Скорее, старый знакомый Генри, — снова соврал я.

— Понятно. Давайте говорить начистоту. Я не слишком верю в эту болезнь Тома. Парень уже давно изменился в худшую сторону, они вам рассказывали?

— Намекали.

— Это началось месяца три назад. Перепады настроения. Он то впадал в депрессию, то становился буйным. Ссорился с друзьями, говорил, что он те тот, за кого они его принимают, что его похитили у настоящей семьи, а его дедушка чуть ли не король. Это походило на бред с галлюцинациями. Знаете, что я об этом думаю?

— Что?

— Наркотики. Я уже видел таких ребят. И тоже в выпускном классе. Не могут пережить стресс и завышенных ожиданий родителей и срываются. Его поместили в клинику?

— Насколько я знаю, нет, — осторожно ответил я. — Эдит говорит, что у него просто сильная головная боль и высокая температура. Как только ему станет лучше, Том вернется к занятиям.

— Понимаю, — вздохнул Уолш. — Что ж, мы все желаем Тому скорейшего выздоровления. Между прочим, его успеваемость упала не так катастрофично, как думают его родители. Все дело в том, чего сейчас хочет он сам.

— Постараюсь им объяснить, — сказал я, поднимая тяжелый пакет с вещами Тома так, чтобы он не порвался.