– Где они?
Холодный, спокойный голос Гаррета прорвался через увеличивающуюся панику. Мой дракон нетерпеливо зарычал на него. Он хотел действовать, а не тратить время на разговоры.
«Прекрати, – приказала я ему. – Мы не можем выпрыгнуть из окна, измениться и полететь спасать Райли. Нам нужен план».
Я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и заставила себя думать.
– Ава что-то говорила о грузовой станции в нескольких кварталах от заброшенного отеля, – сказала я солдату. – Но она не сообщила, на какой это улице. И я не видела никаких железных дорог, когда мы убегали из здания, а ты? – во мне снова поднялось разочарование, и я провела рукой по лицу. – Они могут быть где угодно, а у нас нет времени действовать наугад. Орден уже почти настиг их.
– Нам и не придется. Идем, – и Гаррет целенаправленно вышел из комнаты. Нам с Фейт оставалось только следовать за ним. Мы быстро, не проверяя, есть ли по близости враги, пересекли коридор. Гаррет дважды стукнул в дверь номера Уэса.
Она распахнулась. Долговязый человек выглядел устало. Под его глазами залегли темные тени, а его волосы торчали во все стороны.
– Что ты…
– Ава вышла на связь, – перебил Гаррет, и брови человека взлетели вверх. – Орден окружил их на старой грузовой станции в нескольких кварталах от здания, из которого мы сбежали. Можешь найти карту города?
– Вот дерьмо! – пробормотал Уэс и устремился к своему ноутбуку и сосредоточенно навис над ним. Мы последовали за ним, столпились возле его кресла и смотрели, как его пальцы летают по клавиатуре.
– Ладно, – пробормотал Уэс. Он так низко согнулся над экраном, что разглядеть что-то за его спиной было крайне сложно. – Грузовая станция, говоришь? Сомневаюсь, что ее будет сложно найти, – он напечатал еще что-то, и на экране появилась огромная карта Лас-Вегаса. – Так, – пробормотал Уэс, увеличивая масштаб карты, – мы находимся здесь. А вот… – он передвинул карту, – тот заброшенный отель. А сейчас мы смотрим на железную дорогу… Погодите-ка, вот же она, – курсор обвел беспорядочные черточки и квадратики на карте. – Примерно в пяти кварталах от отеля, – сказал он. – Прямо на окраине города. Черт, Райли, о чем ты только думал? Нужно было не отдаляться от освещенных улиц, а бежать туда, где больше людей. И уж точно не к изолированному складу черт знает где, – он облокотился на спинку кресла и посмотрел на нас. – Если они действительно там, вы попадете в западню. Место будет полно убийцами драконов.
– У нас нет выбора. Там Райли, он ранен, – я посмотрела на Уэса. – Я думала, ты именно этого хочешь. Это ведь я виновата в том, что у него неприятности, разве ты не это имел в виду?
– Это не значит, что я хочу, чтобы ты по собственной воле пошла в чертову ловушку и тебе оторвали голову, – прорычал Уэс. Его глаза сверкали, он смотрел на меня сверху вниз, а потом выдохнул и взъерошил волосы. – Как думаешь, что будет делать Райли, если тебя убьют? – продолжил он мягче. – Когда тебя ранили, он чуть с ума не сошел. Если с тобой что-то случится, он уже никогда не будет таким, как прежде. На Райли держится вся его сеть, но, если ты погибнешь, сопротивление погибнет вместе с тобой. Ему просто будет все равно.
Я моргнула. Уэс вздохнул, потер переносицу. Его лицо исказилось от боли.
– Я просто хочу, чтобы ты начала думать, детеныш, – вздохнул он. – Придумай какой-нибудь план, а иначе вы все погибнете.
– Не беспокойся, – сказал Гаррет, и Уэс повернулся и бросил на него подозрительный взгляд. – Я знаю Орден. Я знаю, как они работают, что будут делать. Мы не будем действовать вслепую. Я вытащу их.
– Я тоже иду, – сказала Фейт.
Я бросила на нее изумленный взгляд. Она стояла немного позади нас, бледная от ужаса, но настрой у нее был решительный.
– Ава спасла меня, – настояла она. – Если бы не она, я бы никогда не ушла из «Когтя». Я хочу помочь.
Гаррет покачал головой.