Книги

Сделка с особым условием

22
18
20
22
24
26
28
30

Не буду пока об этом думать- решила я. Все равно у меня не было другого выхода, кроме как заключить эту сделку- без его помощи меня уже везли бы обратно, со всем почтением перебросив через седло, и через пару дней я стала бы законной супругой принца Фердинанда. Я передернулась от отвращения, вспомнив его темные волосы, зачесанные на рано наметившуюся лысину, потные холодные пальцы и глаза навыкате, как у жабы- нет, все, что угодно, только не это! Образ принца так крепко засел в голове, что я с большим трудом смогла переключиться на что- то другое и только тогда медленно провалилась в сон.

Усталость последних суток дала знать, и утром я никак не могла вырваться из крепких объятий Морфея. По комнате уже сновала Мари, гремя чайником, моего носа коснулся восхитительный, опьяняющий запах свежих булочек с корицей.

— Мари, как вкусно пахнет, — пробормотала я сквозь сон и сладко потянулась. Губы начали сами собой складываться в довольную улыбку, как вдруг..

— Ау! — я подпрыгнула, и, схватившись за щеку, ошарашено уставилась на зеленоглазого брюнета, с невозмутимым видом сервировавшего столик. — Что вы себе позволяете?! — схватив первую попавшуюся подушку, я запустила ее в мужчину, но он ловко перехватил ее до того, как она попала в столик, разметав по полу чайники, чашки и тарелки с едой.

— Доброе утро, — он отвесил мне изящный поклон и легко, неуловимо улыбнулся. — Прошу прощения, пришлось выполнить ваш приказ. Может, отмените его?

— А, точно, я забыла, — я медленно отняла руку от щеки и недовольно поморщилась- рука у альва была тяжелая. — Не отменю.

— Хорошо, — невозмутимо отозвался тот. — Сегодня прекрасная погода, не хотите ли прогуляться?

— Пожалуй, нет, столько дел, совершенно нет времени на праздные прогулки, — светским тоном отозвалась я и внезапно заорала во всю мощь легких: — Какого лешего вы делаете в моей комнате?!

— Вы же просили подготовить завтрак, — Иен заломил бровь и обвел сервировочный столик рукой. — Прошу: чай, кофе, булочки с маслом, джем и яичница-глазунья.

— Откуда вы все это взяли? — ошарашено произнесла я.

— Вам не к чему забивать голову такими мелкими деталями, — отмахнулся он, и, за руку выдернув меня из одеяла, одним движением набросил халат, как фокусник- ткань на шляпу с кроликами, затянул пояс и толкнул на стул, после чего подвинув его к столу. Все это заняло менее секунды, и я сначала взяла в руки чашку, и лишь потом поняла, что случилось.

— Впечатляет, — я смерила его испытывающим взглядом. — Надеюсь, вы сможете так же проявить себя в серьезных делах.

— Раз уж вы заговорили о серьезных делах, — он извлек из воздуха второй стул и расположился напротив, — может, просветите меня, что довело вас до того, чтобы связаться с альвом?

— Вам нужно знать только то, что я вам сообщу, — мрачно отозвалась я и принялась намазывать булочку маслом. Снова кому то довериться- нет уж, такую глупость можно совершить лишь один раз. Куснув булочку, я блаженно зажмурилась — вкуснота! Особенно если вспомнить, что вчера у меня маковой росинки во рту не было.

— Вы же знаете, что я не способен врать? — мягко поинтересовался Иен и изящным жестом придвинул к себе вторую чашку.

— Совсем? — удивилась я. — Как же вы живете?

— Людям сложно поверить, что такое возможно, — в его тоне мне послышалась насмешка. — Однако весь наш народ так живет. И я правдиво сообщаю вам, что вы можете мне довериться- так будет проще.

Я погрозила ему пальцем руки с зажатой в ней булочкой.

— Это вы говорите, что не врете и вам можно доверять, — нравоучительным тоном отозвалась я. — Но это еще требуется проверить.

— Испытайте меня, — Иен забросил в рот сразу половину булочки и проглотил, почти не жуя, — спросите, что угодно, и я отвечу правду.