Книги

Сделаю, что смогу

22
18
20
22
24
26
28
30

Тут что-то не так, — подумал я. — Что-то Алекс не договаривает.

Старший брат, пожал плечами, — Чего не знаю — того не знаю. В крайнем случае, при следующей встрече, сам у его величества спросишь, — этот интриган широко улыбнулся.

— Не-не, мне надо домой. У меня там кажется утюг включённым остался! Надеюсь завтра… НАДЕЮСЬ ЗАВТРА, — с нажимом повторил я, — моё затянувшееся приключение у вас закончится!

— Да-да… — Алекс поднял руку и указал пальцем наверх, — по-моему там звенит колокольчик.

На самом деле, с верху раздавался требовательный звон.

Поднявшись на второй этаж, мы подошли к знакомый мне двери. Я постучал и сразу же мы услышали голос магистра, — заходи, Джаспер, где тебя носит?

Открыв дверь, мы вошли. Магистр Филипп сидел за столом и что-то внимательно рассматривал на большом листе бумаги. По-моему, это была какая-то карта. На мгновение оторвавшись от неё и бросив быстрый взгляд в нашу сторону, хозяин кабинета остолбенел.

— Добрый день, уважаемый магистр Филипп, — Алекс сделал шаг вперёд и поклонился старику. Мы с Альфредом так же склонили головы в приветствии.

— День добрый, господа магистры, и вы господин Берк, совсем не ожидал вас увидеть так скоро. Вы что же вернулись с полдороги? — Старик вышел из-за стола и подошёл к нам.

Я рад был видеть этого замечательного человека, и улыбаясь протянул ему руку, — Нет, я успел побывать в столице и вернуться.

Немного с опаской глядя на мою протянутую руку, магистр, всё же пожал её и пристальнее взглянув на меня, проговорил, — а вы изменились, гос… магистр Берк? — с вопросительной интонацией закончил он.

— Да, меня стали называть так, но думаю, мне ещё далеко до настоящего магистра.

— Он скромничает, — Алекс тихонько толкнул меня в спину.

— Уважаемы магистр Филипп, мне выпала честь передать вам письмо от его величества короля Адриана. — И с этими словами я протянул старику конверт, запечатанное королевской печатью.

В недоумении приняв пакет, хозяин кабинета, указал нам на кресла, — Прошу садиться, господа магистры, — и усевшись за стол, он углубился в чтение.

Через минуту он поднял на нас удивлённые глаза, — господа магистры, прошу объяснить, что произошло в столице, и почему моя скромная помощь гос…э-э-э, магистру Берку так высоко оценена королём?

Старший брат уже собирался начать, но я перебил его, — Алекс, (магистр Филипп с удивлением глянул на нас), я только хочу дать Томасу поручение, чтобы он пригласил сюда Иванаивановича Розенкранца и пару стражников, для нашего «подопечного», что лежит внизу.

— Хорошо, тогда мы подождём Розенкранца, и после я расскажу все столичные новости. Вы не возражаете, господин магистр, — Алекс посмотрел на хозяина кабинета.

— Нет-нет, вот только я не могу понять, куда задевался мой слуга.

— Нам пришлось его на время изолировать, — продолжил старший брат, — но давайте подождём Розенкранца и я всё объясню.