Книги

Щенок

22
18
20
22
24
26
28
30

- Что случилось, Гарри? Я заметила только сейчас: все твое лицо в синяках... И что это за шрам на шее? Кто это сделал с тобой?

- Я упал, - не моргнув глазом соврал мальчик. Это был единственный ответ, который обычно устраивал дядю Вернона.

- Ты упал? Гарри, но это...

- Почему вы допрашиваете моего сына? - раздался холодный голос. У двери, ведущей в столовую, стояли отец Гарри и Даппин, нервно теребящая собственные пальцы.

- Профессор Снейп! - мадам Коллин резко развернулась, а Гарри облегченно вздохнул. – Я и не думала допрашивать его. Но эти отметины свидетельствуют о...

- Это касается только меня и моего сына, - лицо Снейпа оставалось совершенно спокойным, но черные глаза метали молнии. - Я был бы весьма признателен, если бы вы в дальнейшем перестали караулить моего сына, чтобы допросить, пока я занят другими делами.

- Здоровье и безопасность детей - моя забота!

Северус снова открыл рот, чтобы возразить по этому поводу, но был перебит директором.

- Энид, мы обсудим это чуть позже. Не сейчас.

Гарри настороженно наблюдал за происходящим сквозь густую челку. Мадам Коллин выглядела напряженной и явно недовольной, но, в конце концов, она резко выдохнула и произнесла:

- Хорошо, господин директор. Смею надеяться, вы ответите на все мои вопросы.

Дамблдор улыбнулся и едва заметно кивнул.

- Похоже обед уже готов и дожидается только нас.

Дружески подтолкнув мастера Зелий, Дамблдор важно прошествовал к накрытому столу и занял один из стульев. Гарри, наблюдая за нахмуренным лицом отца, интуитивно чувствовал: происходит что-то не очень хорошее. Но вот Снейп, галантно предложив стул мадам Коллин, помог ей удобно устроиться рядом с улыбающимся директором, а мгновение спустя уже сам присоединился к гостям.

- Все пахнет просто чудесно! - радостно изрек Дамблдор, и Гарри мысленно согласился с его оценкой. Возможно, если мальчик будет вести себя очень тихо, ему позволят остаться в комнате, пока взрослые едят, и тогда можно было бы наслаждаться восхитительными ароматами приготовленных угощений. Малыш сжался в комочек и, желая стать совсем незаметным, спрятался за спинкой своего стула, надеясь, что взрослые, увлекшиеся едой, о нем даже не вспомнят. Но в тот же момент директор посмотрел поверх своих очков-половинок прямо на грустного мальчика.

- А ты почему не садишься, Гарри? Мы можем уже начинать праздновать создание новой семьи.

Но вместо того чтобы сесть, малыш перевел взгляд на своего отца.

- Вы позволите мне остаться? - дрожащим голосом спросил Гарри, затаив расцветающую в душе надежду. И хотя его отец сильно побледнел и выглядел так, словно его ударили, он коротко кивнул.

- Спасибо, сэр! - радостно прошептал малыш и забрался на свой стул. Даппин придвинула его поближе, и лицо голодного мальчика оказалось на одном уровне с краем стола. Он видел лишь фрагменты стоящей на столе посуды, еду от глаз ребенка скрывали хрупкие стенки блюд и чаш. Но зато у него была собственная тарелка!

Неожиданно стул начал трястись, а потом и вовсе поднялся в воздух. Теперь край стола был на уровне груди малыша, и он мог видеть все кулинарные творения Даппин. Распахнув глаза, мальчик изумленно рассматривал содержимое каждого блюда, а потом перевел взгляд на своего отца, который в этот момент поспешно убрал в рукав мантии что-то похожее на длинный черный карандаш. Что же произошло? Как самый обычный стул мог вырасти в одно мгновение? Удивленный ребенок сильно закусил губу и уставился на свою тарелку. Отец разрешил Гарри задавать вопросы, но мальчик знал, что ни в коем случае не стоит говорить о ненормальных вещах. Ожидая привычного крика, малыш сжался в комочек. Но никто не закричал.