— Я думаю, вы правильно расслышали мои слова. Незачем повторяться. Теперь я — ваш непосредственный начальник.
Мэри тяжело дышала. Казалось, если бы не наручники, она вцепилась бы в горло этого учёного пресмыкающегося. Она ненавидела. Ненавидела всё, что её окружает, и всех, кто живёт в этом чёртовом мире.
Доктор в это время горделиво прошёлся по палате, и, нахмурившись, встал напротив незаконченной картины. Его губы расплылись в усмешке.
— Да-а, — выдохнул он. — Колесникова говорила, что вы рисуете Старый Мир. Настолько нелепой интерпретации я и представить не мог.
Мэри почувствовала укол в сердце. Там, на картине, между золотых пшеничных полей, рядом с простирающимся на много километров лесом, приютившим в себе самых разных животных, шумел не покрытый куполом город, где дикие люди в набедренных повязках нянчили потомство, занимались примитивным земледелием и ремеслом. Мэри любила этот приукрашенный мир, и ей было больно слышать слова Стивенсона. Это задело её настолько, что глаза налились слезами. Но она не заплакала, нет. По Старому Миру и так пролито достаточно слёз, с него давно уже хватит.
— У вас слишком бурная фантазия, милочка — сказал доктор, продолжая с насмешкой глядеть на картину. — Таинственная Кристина. Импланты. Дивный старый мир… Как вы всё это только придумываете?
Продолжая надрывно дышать, Мэри натянула улыбку.
— У Сары Стивенсон была дочь, — сказала она, вспомнив все детали видений. — Такая же как я.
Улыбка исчезла с лица доктора. Теперь он смотрел не на картину, а будто бы сквозь неё.
— Где же она сейчас?
У доктора Стивенсона дрогнули мускулы на лице. Он сорвался с места и в три шага добрался до кровати.
— Заткнись! — воскликнул он, отвесив Мэри удар костяшками ладони.
Она почувствовала, как что-то хрустнуло, и из носа потёк ручеёк крови. Доктор склонился над Мэри и сжал её горло с такой силой, что она едва могла вбирать ртом воздух.
— Ей повезло, что она ушла из этого мира так рано, — прошипел он, глядя своими аллигаторскими глазами в глаза Мэри. — Ей не придётся терпеть то, что будешь терпеть ты!
— Доктор Стивенсон, — послышался обеспокоенный мужской голос около двери.
Доктор-человекоаллигатор неспешно отстранился и отпустил Мэри. Девушка захрипела от потока пришедшего воздуха и, откинув голову в потолок, закашлялась. Кровь тут же потекла ей в горло, и Мэри пришлось склонить голову, чтобы не захлебнуться. Красная жидкость вновь ринулась из опухшего носа, заливая собой больничную рубашку и белые простыни.
Дверь была открыта, и в проёме стоял тот низкорослый мужчина из воспоминания Анны. Теперь на его голове совсем не было волос, глаза потускнели, а лицо избороздили глубокие морщины. В его шею въелся какой-то продолговатый имплант.
— Что здесь происходит? — недоумённо спросил он.
— Несчастный случай, — всё ещё тяжело дыша сказал Стивенсон.
Разинув рот, вошедший мужчина посмотрел на Мэри.