Глава 14. Никогда не говори «никогда»
(Продолжение)
Услышав следующие слова Сабера, а точнее переварив то, что он не только что сказал, я перешёл на шаг, а затем и вовсе остановился, прямо посреди коридора, по которому мы с.
— Чего?! — зажмурившись на секунду, потёр переносицу. — Повтори, чего ты сказал?
Рядом, истерически расхохоталась Аква, запрокинув голову к потолку и прикрыв лицо рукой. Топающие следом кавалергарды, взбаламученные, как и все мы ворвавшимся в мой кабинет братом Арисы, притормозили, опуская карабины, и удивлённо уставились на парня.
— Эм… ну… — Сабер, так же вынужденный остановиться, залился краской, но всё же выдавил из себя. — Ну… это… Леди Изиллиийя изнасиловала сера Герберта.
Дело происходило рядом с моими личными покоями, а потому шум немедленно привлёк внимание часовых, похваставшихся было за оружие, лица которых слегка вытянулись, после слов оруженосца…
Медленно подойдя на негнущихся ногах к стене, я упёрся лбом в холодный камень и, не выдержав, заржал… Дверь в нашу с девочками спальню приоткрылась и из неё выглянула удивлённая мордашка Ниннии. Затем, сестра вышла из комнаты, а за ней в коридоре появились Тиасель с Элис, поле чего все трое удивлённо уставились на меня и Акву.
— Что-то случилось? — слегка взволнованно спросила супруга, подходя ко мне.
— Ага… — выдавил я из себя, вытирая слёзы, а затем привлёк к себе эльфочку и быстро прошептал на длинное ушко, что именно произошло с несчастным Таро.
Девушка на секунду застыла, а затем, охнув, прыснула в кулачок.
— Вы чего смеётесь? — не выдержала наконец Принцесса, топнув ножкой. — Что произошло.
— Сестра ты представляешь… — начала было эльфа, улыбаясь, но я остановил её, и с трудом натянув на лицо сурово-торжественное вырадение, патетически произнёс.
— Беда Нинния пришла сегодня в наш Дом… — я тягостно вздохнул, подавляя рвущуюся наружу улыбку. — Это хорошо, что ты здесь. Нам сейчас очень нужен такой знаток законов как ты, дабы вынести суд скорый, но справедливый!
— А то я поверила… — фыркнула девушка. — Эсток, выкладывай давай, над чем вы тут веселились.
— Всему своё время, — я по возможности задумчиво посмотрел в окно. — Следуйте за мной дамы и господа.
Взяв супругу под локоток, я неспешно возглавил процессию к комнатам, выделенным нашему геройствующему японцу.
Оставив кавалергардов и гвардейцев охранки за дверями, дабы совсем уж не смущать преступника и потерпевшего, мы дружно ввалились в спальню Таро. Картина, представшая перед нашими глазами, была достойна… ну как минимум использования её в какой-нибудь второсортной комедийной постановке, в заштатном разъездном балагане.
Всё свидетельствовало о свершившимся здесь недавно, ужасном преступлении. И развороченная, перевёрнутая, разворошённая кровать с взбитым одеялом и раскиданными подушками, в центре которой, замотавшись в простыню сидела насильница, удивлённо хлопая чуть раскосыми глазищами.
Раскиданные по полу мужские и женские предметы гардероба, местами даже порванные. Перевёрнутый чайный столик и разбитое фарфоровое блюдо с фруктами, раскатившимися по всей комнате.