Книги

Рука и сердце Её Высочества

22
18
20
22
24
26
28
30

Я указала взглядом на запястье советника. Тот расплылся в довольной улыбке и засучил рукав.

— Приятно видеть, что Ваше Высочество разбирается в нашей культуре, — советник улыбался настолько приторно, что казалось, в его счастливом оскале можно увязнуть, как в меду.

Старик поманил меня, и пришлось немного нагнуться. В этот момент заиграла музыка, скрывшая от посторонних ушей его последующие слова.

— И да, мой повелитель разборчив в людях. В отличие от… Впрочем, я не имею права злословить о других кандидата на вашу руку. Ведь все они — достойнейшие люди! — последнюю фразу советник почти прокричал, и Их Высочества, которые к этому моменту наполнили свои кубки, одновременно подняли их.

— За здоровье принцессы Лучианы — прекраснейшей девушки на всём континенте! — крикнул Лайонэл, остальные громкими возгласами поддержали его.

В дальнем углу зала я заметила Армандо, который наконец соизволил появиться. Впрочем, может, было бы лучше, если бы он решил отдохнуть после боя и не создавать в зале лишнего напряжения. Мы встретились взглядами, его чёрные зрачки хищно сверкнули, и граф поднял бокал, показывая, что и он присоединяется к тосту. Я холодно улыбнулась и повернулась к Наварро спиной, но перед мысленным взором всё ещё стоял его острый, тяжёлый взгляд.

Едва заметно я кивнула старику, давая понять, что услышала его намёк, и у нас ещё будет возможность побеседовать наедине. Он откланялся и отошёл.

Я направилась к одному из кресел, расставленных вдоль стен, но не успела до него добраться — на полпути меня перехватил принц Лайонел.

— Не соблаговолите ли потанцевать с безнадёжно влюблённым? — он с поклоном протянул руку, и не принять его предложение стало бы верхом невоспитанности.

Я сделала подобающий случаю реверанс, и мы понеслись в быстром танце в самый центр зала. Принц королевства Базиль вёл уверенно, даже резковато, и мне оставалось лишь подчиниться, принаравливаясь к его точным шагам. Под гром музыки Лайонэл что то тихо шептал о любви, но в его голосе не слышалось ни капли искренности. Я отвечала на его слова улыбкой — и, подозреваю, выглядела немного измученной, но партнёр по танцу не обращал на моё состояние никакого внимания.

Когда музыка ненадолго стихла, я обречённо выдохнула в надежде, что сейчас избавлюсь от столь назойливого кавалера, но Лайонэл и не думал отпускать мою руку.

Я морально приготовилась выдержать ещё один танец, но помощь подоспела неожиданно. В лице графа Наварро.

— Если позволите, Ваше Высочество, следующий танец за мной, — произнёс он, но смотрел при этом на Лайонэла.

Несколько мгновений они боролись взглядами и принц уступил, а я, заслышав первые звуки новой мелодии, поспешно приняла предложение Армандо, планируя через несколько минут прервать наш танец: графу, в отличие от принца, я могу по крайней мере приказать остановиться.

Но не пришлось даже намекать. Отдавая дань этикету, мы сделали два круга по широкому залу, а потом граф изящно вывел меня из толпы как раз у того самого кресла, к которому я шла изначально.

— Мне показалось, вы устали за день, — тихо сказал Армандо.

Когда он отпустил мою руку, я на миг испытала лёгкое сожаление — так уж бережно, словно хрупкую вазу, кружил он меня в танце. Пожалуй, в другой ситуации я бы не отказалась потанцевать с ним еще немного, но от напряжённого дня, проведённого на полуденном солнце, меня мутило.

— Благодарю, граф, — с искренней улыбкой я опустилась в кресло.

Яркие юбки, громкие голоса, много света и смеха. Сегодняшний приём ничем не отличался от множества прочих, по крайней мере до тех пор, пока Их Высочествам не взбрело в голову выразить мне признательность с помощью подарков.

Всё их презенты оказались завернуты в плотные коробки с яркими лентами, так что оценить их дороговизну или полезность с первого взгляда не получалось.