— Вы помогаете мне открыть портал, а я отпускаю вас и вашего друга. Тэру Гранд я тоже не трону, она останется вашей невестой… И вы можете жить с ней долго и счастливо.
— А что вы собираетесь делать в мире фениксов, Ваше Величество? — Итан уже еле сдерживал гнев и возмущение.
— Это вас не касается, тэр Мадейро, — король попытался ухмыльнуться, но вдруг закашлял.
— То есть вы хотите, чтобы я предал народ фениксов? — процедил Итан.
А Его Величество между тем вцепился снова в чашку, хлебнул из нее, но кашель только усилился. Король схватился за горло, посинел и начал задыхаться.
— Ваше Величество, что с вами? — Итан, обеспокоившись, поднялся и бросился к нему.
Однако добежать не успел: король сделал последний судорожный вздох, его глаза закатились, и он рухнул прямо на стол.
— Гхарк… — вырвалось у Тхуко, и Итан был с ним полностью согласен. Гхарк!
— Это то, что я думаю? — громким шепотом произнес орк, осторожно подходя ближе. — Он… Того?
— Хотелось бы ошибаться, но… — Итан чуть наклонился к бездыханному королю.
— Надо сматываться, тебе не кажется? — Тхуко бросил взгляд на дверь.
— Не трогайте его! — раздался совсем с другой стороны властный женский голос.
Из-за ширмы, за которой, оказывается, скрывалась еще одна дверь, вышла королева.
— Отойдите от него, если не хотите неприятностей, — она раздраженно прищелкнула пальцами.
— Да как-то не хотим, — пробормотал Тхуко и сделал шаг назад.
— Мы к этому не имеем никакого отношения, Ваше Величество, — счел все же нужным уточнить Итан.
— Я знаю, тэр Мадейро, — королева окинула его снисходительным взглядом. — Знаю. Но если хотите, чтобы и другие были в этом уверены, забудьте все, что здесь видели. И кого видели. А я вместе со всей стражей забуду, что видела вас. Согласны на такой договор?
— Вполне, — Итан кашлянул.
— Я понимаю, что вы хотите спросить, кто же убил Наше Величество, — королева, обойдя своего супруга, усмехнулась. — И ваши догадки верны, тэр Мадейро. Как же я счастлива, что это наконец произошло, — она бесстрастно смотрела на мертвого короля. — Непередаваемое ощущение свободы, скажу я вам. И теперь Таллия наконец сможет получить лучшего правителя. Уверена, мой старший сын Бенджамин справится с этой миссией достойно. А я буду наконец наслаждаться спокойной жизнью… Без этого похотливого и жестокого сластолюбца. Как та девушка-феникс, тэр Мадейро, с ней все в порядке, надеюсь?
— Я тоже на это надеюсь, — настороженно ответил Итан.