Книги

Рождение дракона

22
18
20
22
24
26
28
30

– Не очень давно. – Я пожала плечами. – С начала лета.

– А где ты жила до этого?

– В Южной Дакоте, с дедушкой и бабушкой. – Я расплющила морковь вилкой и отправила ее к себе в рот. – Наши родители погибли в автомобильной аварии, когда мы с Данте были очень маленькими, поэтому я их совсем не помню. Наши бабушка и дедушка взяли нас к себе после этого.

– И как вы оказались здесь?

Вопросы. На секунду мне стало не по себе. Наши наставники всегда предупреждали нас о том, что нужно быть начеку, если кто-то задает слишком много вопросов, особенно если это касалось прошлого и личной жизни. Это могло бы быть обычное любопытство или же что-то более зловещее. Многие молодые драконы были убиты Орденом именно из-за того, что сказали что-то не то и их раскрыли.

Гаррет? Может ли он быть?.. Я бросила на него взгляд поверх тарелки. Откинувшись на стуле, он наблюдал за мной с задумчивым выражением лица. То, как он смотрел на меня своими ярко-серыми глазами, заставляло бабочек в моем животе порхать. Да ну. У меня паранойя. Он слишком молод, чтобы быть безжалостным убийцей.

К тому же у меня уже был готов правильный ответ на этот вопрос.

– У дедушки Билла образовался рак легких, поэтому он больше не мог заботиться о нас, – сказала я, безукоризненно следуя сценарию. – Мы с Данте приехали в Кресент-Бич к нашим дяде и тете и будем жить с ними, пока дедушке не станет лучше. Надеюсь, с ним все будет в порядке, но честно говоря, мне тут нравится больше.

Гаррет наклонил голову с милым озадаченным выражением на лице.

– Почему?

– В Южной Дакоте нет океана. – Я вздохнула. – Там, в принципе, вообще ничего нет. Мне кажется, я в душе всегда была калифорнийской девчонкой. Если я сейчас уеду от океана, то просто засохну и развеюсь по ветру. – Я махнула вилкой в сторону Гаррета. – Что насчет тебя? Ты из Чикаго, верно? Ты будешь скучать, когда уедешь отсюда? Или ты больше тоскуешь по дому?

Теперь Гаррет пожал плечами:

– Одно место от другого мало чем отличается.

Мне не было понятно, что он имел в виду и почему его голос звучал так сухо.

– Но у тебя ведь есть друзья? Там, дома? Ты по ним не скучаешь?

– Наверное, скучаю.

Гаррет выглядел так, будто бы ему было неловко из-за того, что разговор шел вразрез с его ожиданиями. Я решила не развивать тему, и мой собеседник замолчал, разглядывая свои ладони. Его взгляд стал пустым и холодным, и весь его вид говорил о том, что парень замкнулся в себе. Я моргнула, глядя на внезапную смену настроения и на стену, пролегающую теперь между нами. Я понятия не имела, что такого сказала, чтобы заставить Гаррета замолчать. Я угрюмо поковырялась в еде, но потом оживилась, увидев что-то над головой парня.

– Подожди здесь, – сказала я, поднимаясь со своего места. – Я скоро вернусь.

Вернувшись, я положила огромную булочку с корицей на стол перед Гарретом и улыбнулась.

– Вот. Десерт за мой счет.