— Ну, если учесть, сколько я в этом мире уже успел посражаться, — в тон ей ответил я. — Причём не на жизнь, а на смерть.
— Лучшего для понимания дао бойца сложно придумать, — улыбнулась Анна.
Я смотрел на Анну, и понимал, что вот такая жена была бы идеальной — мудрая, понимающая, поддерживающая, любящая и не требующая от меня чего-то невозможного. А главное, готовая делить меня с другими женщинами.
Вот только другие женщины готовы ли делить меня с ней? Как-то Полина воспримет Анну в таком качестве? Да и мнение Ян Лин тоже нужно учитывать. Хоть у нас брак и не настоящий, всё равно она теперь считается моей женой, а значит, я не могу игнорировать её.
Чтобы отвлечься от этих мыслей, я показал на украшения и спросил:
— Это обереги?
— Да, — ответила Анна. — Я сделала обереги для всех наших ребят. Эти серьги твоей невесте Полине. Эти — твоей жене… Лин-эр. Заколки в волосы — Марте, Анастасии и Яньлинь. А эта заколка для королевы слизней, которую ты разыскиваешь. А подвески — парням. Себе я сделала брошь.
— Очень красиво, — похвалил я Анну, восхищаясь тем, что она подумала обо всех. Причём, подарки Полине и Ян Лин явно выделялись, их вполне можно было рассматривать, как подношения старшим жёнам…
— Спасибо! — смутилась Анна.
— Нет, реально красиво! Если бы я не знал из чего они сделаны, решил бы, что из драгоценных камней или чего-то редкого.
Анна улыбнулась. Просто и без всякого высокомерия или снобизма.
Возможно, это и помогло мне решиться.
— Анна, — обратился я к девушке. — Ты можешь сделать ещё два оберега.
— Могу, — ответила Анна и замолчала, ожидая от меня большей информации.
— Понимаешь, у меня скоро родится сын. От моей горничной. Дома, в поместье… Ты можешь сделать оберег для мальчика и для его мамы?
Анна внимательно посмотрела на меня и спросила:
— Я так понимаю, Полина о ребёнке не знает?
— Никто не знает, — ответил я. — Только ты.
Анна кивнула и сказала:
— Спасибо за доверие. Я никому не скажу. Как захочешь, поделишься сам. Но советую не тянуть с разговором. Полина и Лин-эр должны знать об этом.