Книги

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

22
18
20
22
24
26
28
30

Внезапно дом наполнился протяжными заунывными звуками – то на чердаке завыл упырь.

Рики немедленно распрощался с намерением еще поспать и потянулся за одеждой. В доме Артура дети носили обычные джинсы и футболки, так он всегда и одевался на каникулах. И все же семьи волшебников были очень разными – в доме Лео, слизеринского друга, все, хозяева и гости, ходили в колдовских робах.

Мама Артура не спускалась к завтраку – сегодня ей не требовалось идти на работу рано. За столом Джорджина напомнила Артуру о его обещании. Рики успел позабыть о вчерашнем вечере, но, как обычно во время разговоров на эту тему, ощутил недовольство. По–честному, Селена Олливандер была прежде всего его, Рики, другом, а уж потом ее признали Артур и его гриффиндорский товарищ Ральф Джордан, которые поначалу вообще не понимали, какой толк с этой девчонки, и Рики было немного обидно, что она написала не ему.

— Да так, — пренебрежительно пожал плечами Артур и вдруг скривился: — Предсказательница из нашей школы, Трелони, точно дура. Даже леди Гермиона так говорит, — кивнул он, предупреждая замечание дедушки. — И дядя Гарри, и дядя Рон! Надо же быть такой противной!

— Но твоя бабуля такого выражения не одобрит, — миролюбиво напомнил дед.

— А при чем тут Селена? – наивно спросил Дик, прорицаний не посещавший и с профессоршей, их преподающий, до сих пор не столкнувшийся.

Не этот вопрос Рики мог ответить сам.

— Трелони на всех уроках заботливо предупреждает Селену спать вполглаза. Якобы она дружит с кем не надо, и потому постоянно в опасности, и все в таком духе. Из‑за меня, я так полагаю.

— Ну, это ты чересчур, — мягко произнес Уизли–старший.

— Трелони написала все это родственникам Селены, вот, — высказал, наконец, Артур.

Сидящие за столом застыли в возмущенном молчании.

— Зачем? – недоуменно произнес глава семьи Уизли. – Ну, разумеется, она не должна беспокоить их так, без доказательств, — неловко поправил он себя.

Рики сделал вид, что ничего не понял. Некоторые маги, посвященные, в отличие от него самого, в тайну его происхождения, в принципе согласились бы с Трелони, а дед Уизли входил в круг этих избранных. В начале знакомства была обычная настороженность, впрочем, дедушка и бабушка Артура, с которыми тот жил, слишком любили детей и были воспитанными и добрыми, чтобы заставить Рики чувствовать себя неуютно. Дед Артура нравился ему, и они много разговаривали про немагический мир, который Артур Уизли–старший просто обожал, а Рики знал изнутри и собирался вскоре вернуться туда, к родителям.

— Невероятная наглость, — произнес Рики вслух.

Сотрапезники с ним полностью согласились.

После чего разговор, как всегда, направлялся хобби хозяина дома.

Как знали все порядочные маги, мистер Уизли–старший фанатично восторгался нравами немагического мира, словно первооткрыватель – высокоразвитой цивилизацией. Рики не поверил бы, что взрослый разумный человек способен так умиляться всяким незначительным деталям. Впрочем, среди его прежних знакомых имелись коллекционеры такого рода, хотя бы Даниэла, обожающая мультики, невзирая на взросление. Такая последовательная привязанность многих забавляла, но все же вызывала уважение.

Повод подал его внук, напомнив Рики о вчерашнем обещании вывести их в сеть. Мистер Уизли немедленно ухватился.

— Мой брат дал мне пароль к своей почте, — сказал Рики, — потому что туда все время писала Дан.

— Как это понимать? – спросил Артур Уизли–старший. – Разве магглам, чтобы писать письма, обязательно нужен пароль?