— Мне нравится смотреть на женщин. Но это не значит, что я торчу возле прачечных, как гребаный извращенец.
— Он, наверное, безвреден.
— По мне, так он не выглядит безвредным. Кто сказал, что он не какой-то там урод вроде Мясника Горы Болтон?
— Эй, прекрати…
Брэдли побледнел. Его глаза расширились. Они бродили по Ким и вернулись на ее лицо.
— Господи, — пробормотал он. — Я очень не хочу говорить тебе это, но… — он колебался.
Перемены в нем напугали Ким.
— Что?
— Ты… ты полностью подходишь под его профиль жертвы.
— О чем ты говоришь?
— Мясник Горы Болтон. У него было восемь жертв, и они все… всем им было от восемнадцати до двадцати пяти лет, может, не такие привлекательные, как ты, но почти. И стройные, и у всех у них были длинные светлые волосы с пробором посередине, прямо как у тебя. Ты выглядишь точно так же, как они, вы могли бы быть сестрами.
— Вот дерьмо, — пробормотала Ким.
— Я встречался с девушкой, которая подходила под его профиль. Не настолько, как ты, но это заставило меня поволноваться. Я боялся, ну, знаешь, что ее могут в конечном итоге изнасиловать и расчленить, как… Здесь есть черный ход?
— Эй, перестань. Ты правда…
— Я не шучу.
— Я знаю, но… Это, наверное, не он, верно? Я имею в виду, он не…
— Он никого не прикончил за два месяца, и копы думают, что он мог покинуть этот район, или умер, или попал в тюрьму за еще что-то. Но они не знают. Они просто пытаются успокоить людей, говоря так. Ты когда-нибудь была около Горы Болтон?
Ким покачала головой. По ее телу пробежал холодок.
— Говорю тебе, это одна большая дикая местность. Парень мог бы скрываться годами, если бы понимал, что делает. Так, может, он затаился на какое-то время, и теперь, возможно, желание взяло над ним верх, и… Мало кто теперь там устраивает кемпинг. Если он захотел новую жертву, ему придется спуститься за ней в город.
— Это и правда начинает пугать меня.