Книги

Ранк - дитя Урхура

22
18
20
22
24
26
28
30

– А кто продает в городе все то, что притаскивал из-за реки Угер? Я видел эту торговлю – там бывает барахла на сотню урхов зараз.

– Но… это же были вещи и деньги тана Угера. Потом, по дороге много грабителей… это большой риск.

– Тебя что, грабят по дороге в город? Тогда чем ты там торгуешь?

– Не грабят, но… со всеми же надо договариваться… это тоже деньги.

– То есть разбойники на тракте у тебя куплены… и то, что добывают с путников они, возишь и продаешь тоже ты… как и все, что отбирал у водянских Угер… и теперь ты хочешь продать награбленное не тобой, а денежки поиметь… Где же твои деньги, Пунс?

– Как можно, тан… конечно, деньги есть, и я готов платить налог лично Вам… Пять урхов в год – очень хорошие деньги. Конечно, если Вы не станете мешать мне вести торговлю…

Чем больше говорил Пунс, тем мрачнее был Истр. Пожалуй, я бы так не смог… но научиться хотелось.

– Ранк, придется начать с другого дела. Будем потрошить Пунса. Как там сказал Ивар… когда сгорает дом, на его месте непременно остается парочка-другая урхов. Ну, на месте дома Пунса должно быть поболее…

– А я знаю, где Пунс прячет деньги, – вдруг заявил Ивар, – не нужно ничего сжигать. Только это не главный дом. Это… нужник.

– Правда? – немного удивился Истр, – да, ты же здешний мальчуган, должен был всюду сунуть нос. Ну пойдем, посмотрим.

На Пунса стало страшно смотреть – он готов был убить нас всех троих. Сначала цеплял взглядом оружие, потом задумался…

– Тан? По-моему, Пунс теперь наш враг.

– А… конечно. Только не вздумайте его сразу убивать – он нам еще нужен. Пошли, Пунс – покажешь нам свои богатства.

А куда бы он делся – пошел! Причем привел нас почему-то в сарай с одинокой лошадью, покопался под соломой и вытащил довольно громоздкий ящик.

– Вот, господин тан. Это все – Вам.

– Ранк, открывай, посмотрим.

Внутри оказалось в основном оружие – штук пять мечей в ножнах и без, два коротких копья, еще несколько копейных наконечников… и мешочек с восемнадцатью урхами.

– Чем богаты, тем и рады, господин тан. Простите, что утаил…

– Прощаю, Пунс. А теперь – пошли все-таки изучать туалет.

– Увы, господин, это было давно. Все теперь лежит здесь.