Книги

Раэлия

22
18
20
22
24
26
28
30

Биар фыркнул, и Д.К. выдавила улыбку. Ответом Джордана было отпустить плечи Алекс и отойти на несколько футов, взяв подушку с ближайшего дивана и бросив ее в нее. Она пригнулась как раз вовремя, но подушка полетела прямо в лицо Д.К., вызвав то, что превратилось в тотальную войну подушек с Джорданом и Биар против Д.К. и Алекс. Беззаботный момент был именно тем, что им было нужно, чтобы превратить напряженную атмосферу во что-то гораздо более расслабленное, и остаток ночи продолжался в той же беззаботной манере, когда четверо друзей наслаждались обществом друг друга и смеялись до раннего утра.

***

— Он еще не вернулся. Он сказал, что вернется сегодня вечером. Где он?

— Успокойся, — сказал Биар, потянувшись к шагающей туда-сюда Дикс и усадив ее на кровать рядом с собой.

Был вечер воскресенья, и Алекс, Биар и Д.К. были в комнате общежития для мальчиков, ожидая возвращения Джордана. Все они были достаточно заняты в выходные, чтобы держать свои страхи в узде, но никто из них не получал от него вестей с тех пор, как он уехал предыдущим утром, и теперь они все больше беспокоились.

— Еще не комендантский час, — напомнил им Биар. — Не волнуйся, он скоро будет здесь.

Несмотря на его утешительные слова, с кровати Джордана Алекс могла видеть напряжение в лице Биара. Он был так же обеспокоен, как и они.

Пока шли секунды, трое друзей пытались занять себя разговорами о предстоящих каникулах на Кальдорас. Но было трудно долго оставаться на этой теме, особенно когда каждые несколько минут один из них бросал взгляд на время, отображаемое на их ТСУ, что только усиливало их беспокойство.

Наконец дверь со щелчком открылась. Алекс резко выпрямилась и почувствовала, как ее захлестнуло облегчение при виде Джордана, входящего в комнату.

Он закрыл за собой дверь, послав им дерзкую улыбку.

— Я должен уезжать почаще, если это будет приветственный комитет, который я получу каждый раз, когда вернусь.

Как будто его слова разрушили чары, все трое вскочили, чтобы поприветствовать его.

— Даже не думай об этом, Джордан Спаркер, — сказала Д.К., обнимая его.

Джордан закрыл глаза, отвечая на ее объятия, что дало Алекс возможность рассмотреть его как следует. Его лицо было бледнее, чем обычно, но это легко могло быть связано с тем, что температура снаружи становилась все более низкой с приходом зимы, до которой оставалось всего несколько дней. Его замерзший вид подтверждал ее теорию, поскольку он был тепло одет, включая шапку и перчатки.

— Холодно там, в Шато? — спросил Биар.

— Холодрыга, — ответил Джордан, отпустив Д.К., и обнял друга, похлопывая по спине. — Прошло всего два дня, но мне кажется, что меня не было целую вечность. Да. Мне нужно наладить свою жизнь.

— Мы скучали по тебе, — тихо сказала ему Алекс, Джордан подошел и обнял ее последней.

— Я тоже скучал по тебе, — прошептал он ей на ухо.

Тело Алекса дернулось в ответ на прерывисто звучащие слова, которые ни Д.К., ни Биар не услышали бы. Она отстранилась, чтобы посмотреть ему в лицо, и у нее перехватило дыхание от мучительных теней, скрывающихся в его глазах. Но потом он моргнул, и эмоция исчезла, заставив ее задаться вопросом, действительно ли она видела это.

Джордан отпустил ее и широко улыбнулся, оглядывая комнату.