Книги

Пылающая комната

22
18
20
22
24
26
28
30

– И длинная. Похоже, нам надо искать ружье.

– Выглядит она неважно, – продолжила Люсия. – Всмятку.

Она вернула пакет Босху, и тот сунул его в карман пальто.

– Думаю, хватит для экспертизы, – ответил он. – Если повезет.

Носильщики между тем открыли дверь в Большой склеп и вкатили в него тележку. В холл дохнуло ледяным воздухом с неприятной химической примесью. Сото оглянулась и успела заметить содержимое морозильной камеры. Внутри на металлических полках, имевших удобные пологие скаты, в четыре яруса лежали тела. Все были завернуты в матовый пластик, наружу торчали только голые ступни с подвязанными ярлычками, которые раскачивались из-за гулявшего по залу сквозняка.

Сото побледнела и поспешно отвернулась.

– Ты в порядке? – спросил Босх.

– Да, все хорошо, – быстро отозвалась она. – Просто зрелище не из приятных.

– Сейчас все намного лучше. Раньше трупы просто складывали в коридоре. Иногда в спешке приходилось наваливать один на другой. Вонь стояла ужасная.

Люсия жестом попросила избавить ее от подробностей.

– Мы закончили? – уточнила она.

– Закончили.

Босх направился к выходу, и Сото пристроилась за ним. Напарница всегда ходила позади него – почти след в след, – и он не мог понять, что это значит: то ли своеобразное почтение к его положению и возрасту, то ли некий знак доверия. Гарри спустился по лесенке в конце холла – это был боковой выход на автостоянку.

– Куда поедем? – поинтересовалась Сото.

– Надо разобраться насчет оружия, – ответил Босх. – Потом заглянем в Холленбек, заберем материалы дела.

– Ладно.

Они вышли на улицу и пересекли стоянку для сотрудников. Место для парковки посетителей находилось немного дальше.

– Ну как, позвонила? – осведомился Гарри.

– Что? – озадаченно спросила Люсия.

– Ты говорила, тебе нужно сделать звонок.