Книги

Пусть принцы подождут (СИ)

22
18
20
22
24
26
28
30

По толпе пошли волны шёпота.

Яна смотрела на героев. Позавчера она видела их далеко не в лучшей форме, но теперь они выглядели просто прекрасно: лица лучились свежестью, а начищенные доспехи блестели даже в темноте.

— Речь! — громко крикнул кто-то.

Зазвенели бокалы, из переулков начали выкатывать длинные тележки-столы с кружками и бокалами. Мужики выкатили бочки с вином. Другие откупоривали ящики с шампанским, наполняя пустые бокалы подходящих. Вино из погребов дворца рекой лилось в хрустальные бокалы, которые сегодня всё утро отмывали от пыли местные старики.

— Возьмите! — Мигель передал Яне и Луизе по бокалу.

Яна пригубила шипящее шампанское, сделав маленький глоток. Холодное вино щипля язык, освежила горячую голову.

«Всё же всё прекрасно, поскольку закончилось хорошо!» — она посмотрела на героев, стоящих поодаль с бокалами в руках, их лица не выражали злобы, только торжество.

— Друзья! — произнёс Листиар Брантиф, выйдя в центр улицы, когда все получили по бокалу. Толпа притихла в ожидании речи. Его белые доспехи с золотой лианой сияли в свете бумажных фонарей. — Мы долго шли, чтобы наконец-то почувствовать вкус победы. Там, где всё хорошо и прекрасно, там увы нет работы для героя. Нам необходимы враги и борьба, и мы бросаемся в омут битвы. Мы пошли в это путешествие чтобы помочь живым в вечной борьбе с мертвецами. Только от нашей тени, правители-мертвецы бежали куда глаза глядят. Мы сильны настолько, что враги бегут от нас только завидев.

Этот поход был полон трудностей и непрерывной борьбы. Мы сражались с монстрами и шли вперёд, продирались через оставленные двадцать один год назад земли. Тогда мы подумали, что Дримл погиб, что он пал под натиском мертвецов в неравной борьбе. Но мы не знали, что он выжил, и все забыли про него. Но сейчас мы исправили это! Мы пошли сюда смело и дерзко, мы уничтожали расплодившихся монстров, захвативших территории вокруг дороги. Мы разгромили армию мертвецов двадцать один год ждавшую приказа атаки. И мы дошли и сделали это! Многие из вас захотят здесь остаться, стать гражданами Дримла, города спасённого Листиаром Брантифом, Джеком-вороном, Барио Джоросом, Гленом Тэйвуллом, Кнольцом Рикном, и другими не менее известными и великими героями и людьми…

Когда мы возведем стелу в честь победы, наши имена будут высечены на ней. А сейчас поднимем же бокалы за то, что мы победили. Мы прорвались к городу и изгнали оттуда мертвецов! В мире появился ещё один город освобождённый от власти нежити.

В этот момент должны были грянуть аплодисменты. И они грянули, но не всеобщие радостные, а одинокие железные. Кто-то громко стучал железными перчатками, и их лязг разносился по площади.

Все замерли.

К железным аплодисментам добавился ещё и дребезжащий хохот.

Яна посмотрела наверх на источник этого шума.

На краю крыши, у водосточного жёлоба, подсвеченная светом свечей, стояла чёрная фигура. На ней блестел металлический панцирь, а ноги закрывала черная мантия. Вместо головы над панцирем возвышался белоснежный череп, над которым сияла роскошная корона. За скелетом на коньке крыши безмолвно стояли пять силуэтов. Свет от свечей не мог осветить их достаточно подробно, показывая лишь мрачные фигуры.

— Очень легко свергать мертвецов там, где нет никакой защиты! — начал скелет. — Легко победить того, кто слаб! Легко завладеть тем, что некому защитить! Всё это очень легко. Очередные слабаки позарились на лёгкую добычу.

— Кто ты? — вскричал Листиар Брантиф.

— Ноктикус — король личей, — ответил скелет поднимая посох с красным шаром на конце. — Законный правитель Кнэльке!

Раздался звон. Бокал с выдохшимся шампанским выпал из рук Джека-ворона и разбился о каменную мостовую, забрызгав вином ботинки и штаны героя. А Джек, не смотря на темноту и загар, казался на удивление бледным.

Листиар выпил шампанское и бросил бокал на мостовую. Его примеру последовали многие люди, и улицу огласил звон бьющегося стекла.