Книги

Против ветра! Андреевские флаги над Америкой. Русские против янки

22
18
20
22
24
26
28
30

– За что?

– За непреднамеренную обиду. Поверьте, в госпиталях самая тяжелая работа ложится на плечи замужних дам. Девицам доверяют не всё, приличия есть приличия. Право, стоит поискать других героинь.

Муж с женой перебрасывают слова, как волан ракетками. И вот один джентльмен вспомнил, что многие достойные девицы заняты в промышленности. Теперь за ткацким станком стоит отнюдь не только голытьба… Ох, не стоило вам, сэр, произносить это слово в присутствии писателя! Бывали времена, когда Уильям Симмс и числился в обществе как белый бедняк. Собственно, ему доводилось удостаиваться и прозвания «белой сволочи» – особенно от черных в расшитых золотом ливреях. Но «сволочь» – не то слово, которое способно оказаться в голове леди. Даже такой, как мисс ла Уэрта. Нет – тем более такой…

Заметьте, умник и патриот не станет с дураком стреляться. Бровью не шевельнет. Разве чуть-чуть прищурится. Зато начиная с завтрашнего дня в «Вестнике Чарлстона» появятся новые статьи. Одни – про подвиги добровольцев, до войны промышлявших охотой на белок. Другие – о тех, кто сворачивает бумажные патроны, сортирует почту, не спит возле телеграфного аппарата. Или просто растит для армии хлеб, когда мужчины уходят в огонь.

Вот он и напоминает, что патриотизм, честь и достоинство определяются отнюдь не количеством невольников на плантации. И на ткацких фабриках трудятся не только аристократки. Иные девушки сразу с четырьмя станками управляются! А те, кто сворачивает патроны, шьет форму… они что, не помогают Делу? Когда мистер Симмс говорит – с ним соглашаются. Ведь он – один из тех, кто создал из кучки сварливых штатов – государство. А из людей, часто говорящих на разных языках, – нацию.

Год назад он приветствовал и войну с прежними лицемерными друзьями – Англией и Францией.

– Если мы выживем в этой схватке, мы не будем нуждаться в иноземных костылях, – так он говорил, и черные буквы на желтой бумаге местного производства ему вторили, – ни в промышленности, ни в литературе! Пора нам поставить себе целью изучить все существенные особенности своей нации, а нашему народу выйти вперед и, не смущаясь, занять подобающее место среди великих держав Европы, воспитать в себе чувство национальной гордости…

А то, что любимого конька ему сегодня подсунули Пикенсы – так у них на то наверняка есть достойная причина.

Между тем джентльмены принялись перекидываться короткими репликами:

– Верно.

– И есть – лучшая.

– И уж никак не назовешь – миленькой. Зато красивой – вполне.

– Не поспоришь… Завидовать? Будут – как всем и как всегда.

Ничего такого явного, как переглядывания… но выглядит как заговор.

– Вы о чем, джентльмены?

Поэт улыбается:

– О том, что представлять Южную Каролину следует особе, рядом с которой нельзя поставить никого иного… А вы, мисс ла Уэрта – именно таковы!

Она молчала минуты две. Внутри бушевали чувства, достойные яростных семинолов. Открыть рот – и выпустить на волю индейский вопль? Благовоспитанные леди так не поступают…

Она забыла, каково быть – южной девушкой. Какая это забота и ответственность – готовить новый наряд. И ведь впереди – не бал, не званый ужин, не охота и не пикник на природе. Важное государственное мероприятие! Ну… достаточно важное. Главное – ее заметили. Дали… должность. Собственно, именно так дела и делаются на Юге: можно сколько угодно говорить о демократии, но на деле любые рекомендации летят в корзину для бумаг. Правильную же кандидатуру изустно назовет один из членов собрания. Мол, по его мнению, с делом бы вполне справился такой-то господин, троюродный племянник… Вот тут должна прозвучать хорошо знакомая фамилия!

А вот каково переносить компанию Люси Холкомб Пикенс, она прежде не знала. Лучше бы вклад красы Юга в общее Дело ограничился подаренными царем драгоценностями и сотней патетичных речей. Вторая сотня отвлекает от работы.