Книги

Против ветра! Андреевские флаги над Америкой. Русские против янки

22
18
20
22
24
26
28
30

– Куда мне до Седого Лиса. Но ведь и у него бывали неудачи… Да и Геттисберг… Я на его месте не решился бы так рискнуть. Хотя у него тогда был Джексон. Борегар, Джексон, Ли… Знаете, так вышло, что своими учителями я считаю сухопутных генералов. Прежде всего – этих троих.

Беседа бежит, как минутная стрелка – неторопливо, но количество чистых листов в блокноте быстро уменьшается.

– Вы много говорите… В том числе много политического. Не боитесь, что вас уволят в отставку?

– Не боюсь – знаю. Уволят назавтра по заключению мира. Меня это не огорчает, в отставке совсем неплохо! Я там был четыре раза, а уж сколько в бессрочном отпуске и за штатом – не сосчитать никому, кроме адмиралтейских писарей. Флот? Есть Генеральный морской штаб. Есть морской министр. Они хороши… не достаточно, а в превосходной степени.

– В мирное время?

Снова половина улыбки:

– И в военное. Впрочем, когда становится действительно интересно, меня зовут… Очень любезно, да.

Остается разве хмыкнуть. Алексеевское «интересно» для остальных означает «безнадежно». Но русский адмирал словно не замечает козней и интриг… Или притворяется?

– Не притворяюсь.

Вот оно! Волшебник морей демонстрирует чтение мыслей!

– Но приходить на все разрушенное…

– Не все. У меня надежная гавань. Князя Алексеева можно отправить в отставку. Но княгиня непотопляема.

Так оно и есть. Николаевский завод, Алексеевский-Невский, нефтепромыслы в Баку. Генерал в юбке. Впрочем, у русских для женщин предусмотрены отдельные чины. «Дама в чине обер-гофмейстерины». Портрет императрицы у сердца. Орден Святой Екатерины – бросила пару миллионов на госпитали. Награды, почитающиеся мужскими – Святой Станислав, Святая Анна, даже Святой Андрей. Личная подруга императрицы, крестная мать царских внуков…

– Кстати, это правда, что ваша супруга предпочитает, когда ее называют не «ваша светлость», а по-американски, «лейтенант Алексеева»?

– Неправда. Президент Джонстон еще сколько лет назад присвоил ей капитана. Тем более, капитанов и полковников в Конфедерации – полным-полно. Так что, когда мы бываем в Чарлстоне и Ричмонде, Берта цепляет на воротник три звезды… Точно, как Ли.

– А адмиралом капитан Алексеева стать не желает? Например, русским?

– Так ее русский чин полному адмиралу и соответствует. А по имени… ей вполне достаточно звания, которое носил ее отец. Дело ведь не в количестве мишуры на плечах, в петлицах и на рукавах.

Алексеев между тем достал часы, тяжелый, старинный хронометр. Цепочка золотая, корпус медный. Память?

– Но я пока не в отставке. Дела! Господин журналист, не прогуляетесь ли со мной до Темзы?

Два квартала, переулок. Но их еще надо пройти. Пусть лицо адмирала вполне сойдет за англосаксонское, но манера, манера… И все же – никто не оглядывается, хотя по улице шествует существо куда более достойное внимания, чем слон, крокодил или даже русский медведь. Вот и Темза. Черная речная вода – даже в солнечный день глубже, чем на дюйм, не заглянешь – размыкается, выпуская серое обтекаемое тело. Подводная лодка!