Книги

Проклятие Каменного острова

22
18
20
22
24
26
28
30

— Простите, мессир Холдер, — тихо вклинился в разговор Блейк Хантер, — я должен знать, куда мы направляемся.

Ник посмотрел на Изабель, которая мужественно пыталась сдержать слезы, а потом повернулся к пилоту.

— Сначала в парк Нолана, потом домой, в «Кордилину». И спасибо, Хантер, без вашей помощи мы бы не спасли мадам Лангвад.

Блейк молча кивнул и заложил крутой вираж.

Впервые в жизни Николас сознательно нарушил неприкосновенность своего жилища. Он понимал, что этим внезапным решением сжигает за собой все мосты, отказывается от безопасного уютного гнездышка, где впервые в жизни был так счастлив. Но теперь все изменилось, ставки возросли, игра пошла по-крупному.

Они оставили испуганную Изабель с раненым Кэйдом в доме внутри скалы и поспешно покинули парк.

— Дому, у вас выбито плечо и сломана ключица! Да на вас живого места нет, даже смотреть страшно! Я немедленно свяжусь с медицинским департаментом, вдруг у вас внутренние повреждения! — Бек уронил одежду, которую только что собрал, и бросился к Нику, когда тот покачнулся. — Я помогу вам с процедурами, вы же едва держитесь на ногах!

Ник поспешно выставил вперед здоровую руку.

— Я не настолько плох, старина, вполне могу помыться самостоятельно. И медицинская помощь мне не нужна, только пара часов спокойного сна. К тому же майор уже вправил мне плечо.

— А как же перелом? Вам срочно необходим медбокс…

— К несчастью, его взорвали сегодня ночью. Не берите в голову, Бек, все обойдется, — и чтобы не слышать возмущенных причитаний старого слуги, Ник сделал напор воды посильнее.

— Я принес все, что удалось найти, — Бек водрузил на каменный столик прозрачную пластиковую коробку. — Нужно обработать раны мессира Холдера, пока не началось воспаление. Вы даже не представляете, сколько народу у нас умирает от различных инфекций!

— Догадываюсь, старина, вы же живете на болотах, — Фиарэйн задумчиво осматривал ссадины и ожоги на лице Николаса, — но у меня есть кое-что получше ваших лечебных порошков, — он достал из поясной сумки маленький пузырек с розоватой жидкостью и показал слуге. — Я обработаю этим волшебным средством раны мессира Холдера, а вы принесите, пожалуйста, его костюм для вечернего выхода.

Бек подумал, что ослышался.

— Вечерний костюм? — недоверчиво переспросил он.

— Разве я не это сказал? — Фиарэйн мысленно сверился с переводом. — Костюм для вечернего выхода со всем, что к нему прилагается.

— Но дому просто необходимо немедленно лечь в постель! В таком состоянии он не может никуда…

— После того, как вы поможете ему одеться, у мессира Холдера еще останется немного времени, чтобы подремать, — это было сказано очень мягко, но не предполагало никаких возражений.

Бек решил, что спорить с советником ниже его достоинства. Он гневно выпрямился и прошагал в гардеробную.

Когда Ника со всеми предосторожностями облачили в выходное платье, ссадины на его лице были уже почти незаметны. Он выпил большую чашку эльфийского отвара, откинулся на спинку кушетки и заснул раньше, чем Рэйн успел взять посудину из его руки.