Книги

Проект Тьма

22
18
20
22
24
26
28
30

Я уставился на девушку, которая, в свою очередь, с любопытством разглядывала меня. У нее были очень красивые черты лица, будто вылепленные рукой умелого мастера. Изящную фигурку плотно облегал дорожный костюм, а длинные черные волосы распущены по плечам. Единственное, что в ней пугало — это глаза. Они были мертвенно-бледные, неживые, словно девушка слепа. Но она прекрасно видела меня. Почему же столь странный цвет? Кажется, нечто подобное я уже видел прежде…или же читал.

— Это леди Чия, одна из епископов Совета, — представил девушку настоятель.

— Полагаю, мы уже виделись прежде, — ее голос оказался мягким, бархатистым, пробирающим до мурашек. Я неуверенно улыбнулся.

— Кажется, припоминаю.

— Тебя представил Совету наставник, Дарн эл Кион, как своего оруженосца, — напомнила девушка с мягкой улыбкой. Но от нее у меня мороз прогулялся по спине. Что за невероятная женщина!

— Было дело, — согласился я. Затем бросил короткий взгляд на наставника. Рей насмешливо наблюдал за мной, даже не пытаясь помочь. Вот же старик! Ну, погоди у меня…

— Леди Чия прибыла сюда, чтобы испытать тебя, — настоятель, наконец, решил вмешаться.

— Почему вы не сказали мне раньше?

— Не было нужды. Это не приказ Совета, а личная прихоть госпожи Чии. Она хочет знать предел твоих способностей.

Я покачал головой, хмуро глядя на епископа. Девушка рассмеялась.

— Незачем так злиться, малыш. Я всего лишь взгляну на твои умения, только и всего. Это не займет много времени.

— Как скажете, — вздохнул я, понимая, что отделаться от нее не получится.

— На заднем дворе есть небольшой участок, там иногда тренируются солдаты гарнизона. Можете провести бой там, — сказал настоятель Чии. Девушка благодарно кивнула.

— Идем, оруженосец, — ледяным тоном, привыкшим повелевать, бросила она через плечо, шагая к лестнице. Я покосился на наставника, но тот лишь весело подмигнул. Гад!

На площадке епископ сбросила с себя куртку, оставшись лишь в тонкой рубашке, которая не скрывала достоинства, а, скорее наоборот, подчеркивала. Верхняя пуговка была чуть расстегнута, оголяя прелести. Я сглотнул. Все же давненько у меня не было женщины, а тут такая необычная.

Она перехватила мой взгляд, понимающе усмехнулась.

— Можешь атаковать первым. Просто покажи все, что умеешь, — милостиво разрешила, обнажая меч. Клинок даже на первый взгляд был непростой: лезвие покрыто небольшими рунами, а рукоять как-то странно изогнута, как раз под ладонь.

Я тряхнул головой и, вынув меч из ножен, принял стойку. Затем, внимательно наблюдая за противником, направился по кругу.

Я не строил иллюзий, и отчетливо понимал, что эта женщина весьма опасный противник. У нее огромный опыт, чего не сказать про меня, а также третий ранг мечника. Все мои потуги для нее не более чем досадное жужжание комара. Но я обязан показать ей все, чему научили меня сэр Дарн и настоятель. И, если получится, удивить ее.

Закончив продумывать тактику, я сделал шаг вперед, одновременно атакуя снизу вверх. Сверкнуло лезвие меча на солнце, а мгновением позже наши клинки высекли искры, столкнувшись друг с другом. Нет, она не стала блокировать мой выпад, все-таки сил у женщины гораздо меньше. Она лишь провела динамичный блок, отведя лезвие моего меча своим. А уже через секунду атаковала сама, сходу пробив защиту и оцарапав мне грудь. Я увидел лишь первое и последнее движение, остальные оказались за гранью моего восприятия. Вот это скорость!