Книги

Пробуждение мёртвых богов 2

22
18
20
22
24
26
28
30
Алексей Сороковик Александр Сороковик Пробуждение мёртвых богов 2

Пятнадцать лет назад Алексей Зайцев, работавший ранее снабженцем в Москве, по воле Древних богов перенёсся в эпоху заката Римской империи.

Там он нашёл себя, стал одним из самых состоятельных торговцев, губернатором Сардинии, превратив её в богатейшую провинцию империи. Ему удаётся спасти Рим от вандалов, но вся Римская империя прогнила изнутри, погрязнув в коррупции, мелких интригах, разрушив свою экономику, и почти превратившись в подобие феодального средневекового государства.

При этом Древние боги, благодаря которым он и попал сюда, напоминают о себе и своей миссии.

Герою предстоит сделать нелёгкий выбор, от которого будет зависеть теперь не только его жизнь, но и судьба всего человечества. Ведь сейчас история станет развиваться совсем по другому пути.

альтернативная история, древний рим и армия, попаданец в прошлое ru
NoName FictionBook Editor Release 2.6.6 01 July 2022 https://litnet.com/ru/book/probuzhdenie-mertvyh-bogov-2-b382819 716456D3-4C7D-4FAD-A5F1-2A6B62687AE2 1.0

1.0 — создание файла

litnet 2022

Алексей Сороковик, Александр Сороковик

Пробуждение мёртвых богов 2

ПРОЛОГ

Двое сидели за столом в просторной комнате загородного римского особняка. Хозяин, полководец Флавий Рицимер, высокий, худощавый мужчина лет пятидесяти, с грубым, словно вырубленным лицом, жестом отправил прочь слугу, принесшего вино и фрукты, сам разлил по чашам, разбавил водой. Приподнял свою чашу, поднёс к губам, отпил около половины. Взял из вазы большую фиолетовую сливу, надкусил.

Гость, Сергий Аттиан, был лет на пять моложе, крупный, с сединой на висках, черты лица имел утончённые, породистые. Всё выдавало в нём патриция из хорошего рода. Вино он отпивал маленькими глотками, отщипывая и отправляя в рот прозрачные жёлтые виноградины.

– Так что́ вы можете рассказать мне о нашем друге Але́ксие? – спросил хозяин.

– Я столкнулся с ним на Сардинии, тогда его звали Алексиос Деций.

– Он из Греции? – хозяин вопросительно поднял бровь.

– Никто не знает, откуда он, – раздражённо пожал плечами гость, – свалился к нам на голову, стал устанавливать свои порядки, проводить какие-то реформы. У меня имелись хорошие связи в Сенате, у Секста Фабия там вообще брат заседал, мы думали легко задавить выскочку, но недооценили его. Каким-то образом он заручился поддержкой самого Аэция, и мы проиграли.

– Вот как… Интересно, – Рицимер подлил себе ещё вина, – и всё же, вам не удалось выяснить, кто он и откуда?

– Не удалось. Я пытался разведать его прошлое, но там полный туман. Он появился в Олисипо за несколько лет до этих событий, имел большие капиталы, начал активную торговую деятельность. Но до этого ни в Греции, ни в Риме никаких сведений о нём не обнаружилось.

– Получается, что какой-то пришелец без роду и племени, сначала подмял под себя всю торговлю Средиземноморья, потом захватил Сардинию, расправившись с местной элитой, как с котятами, далее собирает под собой целый легион великолепно обученных воинов, и, в конце концов, отбивает Рим у вандалов.

– И теперь он может стать императором Рима! – с досадой воскликнул Сергий.

– А вы не хотите этого? – усмехнулся Флавий.

– Так же, как и вы! – сердито бросил его собеседник.

– Да, это так. Не хочу, – задумчиво ответил полководец