Общество осмотрело все: жернова, конюшни для мулов, котлы, холодильники и наконец вернулось в дом.
— Что скажете вы теперь о рабовладельчестве, капитан? — спросил плантатор. — Правы ли ваши филантропы, осыпая нас упреками?
— Прежде уверьте меня, что на других плантациях все устроено так же хорошо, — ответил мистер Беркрофт.
— Если этого еще нет, то скоро будет; в интересах самих плантаторов поставить дело лучше.
— Но все же совершались большие жестокости, — возразил капитан.
— Конечно, — согласился плантатор, — и необходимо, чтобы люди уничтожили ужасы рабовладения.
Глава XIV
На следующий день общество поднялось рано, чтобы насладиться прелестной свежестью утра, которая скоро испаряется от знойных лучей тропического солнца. К завтраку пришел доктор и объявил о рождении двух новых невольников. Гости навестили молодых матерей, и для новорожденных были выбраны длинные замысловатые имена.
После этого Ньютон прошел во двор, где сидело несколько женщин, занимаясь разной работой, а еще через несколько минут мистер Кингстон и его спутники простились с любезным старым плантатором и двинулись в обратный путь.
Не проехали они и четверти мили, как Ньютон, выезжая на небольшое взгорье, увидел, что за хвост его мула держится негр, помогая себе таким образом подниматься в гору.
— Как ваше здоровье, cap? — сказал чернокожий, усмехаясь широкой улыбкой.
— Отлично, сэр, — ответил Ньютон, — только я боюсь, что мне придется отстать от моих спутников, если мой мул будет тащить вас.
— О, cap, мул идти скорее. Масса не понимает! Мул упрямый, cap. Хотите, cap, ехать в одну сторону, мул идти в другую; если потянуть за хвост, он бежать вперед.
— Ну, если так, держитесь за хвост. Вы принадлежите к плантации?
— Нет, масса. Я свободный. Я работать тут; я плотник, cap.
— Плотник? Как вы научились вашему ремеслу, чтобы получить свободу?
— Научиться ремеслу на военный корабль. Военный корабль сделать мне свободу.
Мистер Беркрофт, слышавший этот разговор, вмешался в него и спросил:
— Вы родились здесь?
— Нет, масса, я ашантий.