Книги

Приговор некроманту

22
18
20
22
24
26
28
30

– Маг! Ты заставляешь ждать на пороге своего доброго друга!

– Принц Фалько? – Повисла неловкая пауза. – Я не ожидал вас и не подготовился.

– А я к тебе по делу!

– Отрадно слышать это, ваше высочество. Однако так ли нужно приезжать к другу, в окружении десятка солдат?

– Обстоятельства, Красный Сокол. Мы разыскиваем беглого некроманта. Собаки вели нас через лес и вывели к твоему дому.

– Странно. – Снова пауза.

Говорили явно обо мне, и Кросу ничего не стоило просто сдать меня принцу. Я, конечно, знал приемы рукопашного боя и просто так бы не сдался, однако десять конников Фалько вооружены, и явно не зубочистками.

– Не понимаю, о чем ты, Фалько. У меня в доме действительно есть гость, лесной гворт. Он бы учуял беглеца.

– А ну-ка, покажи мне своего гворта. – Подкованные каблуки загрохотали по доскам, и в дверном проеме появился высокий худощавый человек. Острый его подбородок украшал уродливый шрам, а волосы, длинные и почти седые, были схвачены на затылке в конский хвост. На плечах принца Фалько был плащ, наполовину тканый, наполовину выполненный из шкуры медведя, чья оскаленная пасть лежала на спине на манер капюшона, а схваченные на широкой груди когтистые лапы выступали застежкой. Кольчуга посверкивала из-под густого черного меха и спускалась чуть ли не до колен. Ноги принца были обуты в высокие сапоги для верховой езды, с подбитыми сталью каблуками и тяжелыми нашивками на носках. Из-под медвежьего плаща Фалько выглядывала рукоять меча, что удивительно, без всяких изысков.

Принц разительно отличался от своего брата, хоть и был его близнецом. Альберт больше походил на дипломата, политика. Фразы его были обтекаемы, движения плавны, а эмоции нельзя было прочитать, в то время как мысли Фалько были буквально написаны на его лице. Челюсть выпячена, в глазах охотничий азарт, рука машинально ложится на гарду, готовая в любой момент выхватить оружие. Будто и не человека он ищет, а охотится на лис.

– Вот же он. – Крос подошел к принцу и, подмигнув мне, указал пальцем. – Самый обычный лесной гворт.

Взгляд принца остановился на мне, и на лице его отобразилось удивление, смешанное с брезгливостью.

– Какой уродливый! – воскликнул он, морщась от отвращения. – Я и не думал, что у них рога врастают в спину. Да и воняет он болотом. Как ты это чудовище терпишь?

Крос снова подмигнул мне и, выпроводив Фалько за дверь, о чем-то с ним долго толковал. Я же, маясь в ожидании и неизвестности, опасливо поглядывал то на окно, то на вход, в страхе ожидая нового стука подкованной обуви. Дверь скрипнула, я напрягся, готовый дать отпор. Я даже выбрал для себя оружие. Чуть дальше, в углу, я приметил железную кочергу, которую решил применить для своей защиты. Однако опасения мои были напрасны. В комнату вошел Крос, отсвечивая своей лысой башкой, и с задумчивым выражением на лице снова почти упал в свое кресло.

– Странные дела творятся в королевстве. Непонятные. Я перебросился парой слов с Фалько. Он сказал, что сбежал некромант, чудом освободившись. Перед тем как скрыться, он убил конвой и заключенных, забрав их жизни себе.

– Но это неправда! – бросил я куда-то в пустоту комнаты.

– Сам знаю. Я там был. – Красный маг щелкнул пальцами, и огонь в топке заревел, рискуя вырваться наружу. Завтра я поеду на место. Разберусь. Фалько упоминал гниль на скелетах, а это магия смерти и никак иначе, однако практиковали ее давно. Иди спать. На втором этаже есть кровать.

– А ты? – Я встал и, как сомнамбула, отправился в указанном направлении.

– А я подумаю. Сон мне сейчас не нужен. Я, похоже, и так слишком долго спал.

Глава 8. Красный маг и его методы