Книги

Практика по боевой некромантии, или Любовь не предлагать

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну тогда лопаты, грабли, мешки в руки и в новый бой, — магистр хлопнул в ладони и бодро прошествовал вперёд, чтобы возглавить наш маленький отряд тружеников. 

У ворот кладбища нас поджидал ректор в компании статного широкоплечего мужчины в чёрном плаще и цилиндре на тронутой сединой голове, и юнца лет семнадцати, черты лица которого показались мне знакомыми, но в голове творилась неразбериха. Я вряд ли бы сейчас вспомнила лицо родной бабушки…

— Слоул, Крайтон, подойдите, — ректор махнул рукой, подзывая нас. 

Поймав на себе озадаченный взгляд некромант, я передёрнула плечами. Наверное, хотят выяснить, что произошло вчера. 

— Эндрю Барлоу и его сын Итан Барлоу, которого вы так самоотверженно спасали, и если бы не занимались запрещённым воскрешением… — ректор осёкся, прочистил горло и повернулся к Барлоу старшему. — Господин министр, адепты Бриджит Слоул и Дэрек Крайтон. Давайте пройдём в мой дом? На улице беседовать не очень сподручно…

Я смотрела на Итана, который ещё недавно был в теле пса, а Итан… облизывал меня жадным, восхищённым взглядом и даже не пытался этого скрыть. 

Крайтон толкнул меня плечом в плечо, поторапливая. 

Получается, ректор уже произвёл переселение души обратно? 

— Гм… магистр Лайс? — осторожно обратилась я, следуя за ректором. — А Уорэна уже арестовали? 

— Он в управлении, — кивнул ректор. — Если бы не ваше феноменальное «везение», мы бы никогда на него не вышли. Кто же знал, что магистр держит тело мальчика прямо у нас под носом? 

— Мерзавец хотел, чтобы я лишился поста мэра, хотел сорвать мой проект по окончательному «закрытию» разлома, но видимо не ожидал, что я предам дело огласке. Испугался и спрятался на виду у всех. Подонок… — министр сплюнул на землю, обескураживая. 

Кажется, до собственного сына ему и нет дела. Аж мурашки по телу пробежали. 

Итан не обратил на слова отца внимание, был занят. Смотрел на меня с обожанием… 

Ректор распахнул дверь дома и меня едва не снёс с ног поскуливающий вихрь.

— Вильгельм! — выкрикнула я, ловя собаку в прыжке. Пёс норовил зализать меня до смерти. — Ты ж, мой хороший! Мой ласковый! 

— Может, мы войдём уже? — холодно произнёс Барлоу, заставив замереть. 

Ладони стремительно нагрелись от энергии, которая жаждала вырваться на свободу и наподдать министру по заднице. 

— Вильгельм, малыш, пойдём, — ректор забрал бигля и запер его в комнате, а мы устроились в гостиной. — Мисс Слоул, вы сможете приготовить чай? 

— Предпочитаю исключительно хороший кофе, — произнёс Барлоу, отряхивая перчаткой старинное кресло. — Но уверен, у вас такого нет. 

— А я уже не уверен, что мы поступили правильно, — прошептал Дэрек, наклонившись к моему уху.