Он кивнул и завел мотор. Когда Люк начал возбужденно ерзать на своем сиденье, Ромео снизил скорость и дотронулся до руки сына.
- Сиди смирно, bambino[11], или тебе придется идти пешком всю дорогу до дома.
Люк посмотрел по сторонам.
- А где дом? - спросил он.
Ромео указал на стоявшую на вершине холма огромную виллу, чей стеклянный купол возвышался над островом.
- Вон там.
Люк моментально притих.
- Я буду сидеть смирно.
Ромео взглянул на Мэйзи со слабой улыбкой, потом осторожно потрепал Люка по волосам.
- Веnе… Это означает «хорошо» по-итальянски.
- Веnе, - повторил Люк, почти идеально копируя акцент отца.
Мэйзи огляделась по сторонам и обратила внимание на две вещи. Первое - брошюра не отдавала должное острову Хана, и второе - только два особняка из всех, мимо которых они проезжали, выглядели обитаемыми.
- Но я думала, что эти курорты были полностью забронированы на несколько лет вперед?
- Были… до вчерашнего дня, когда я отменил большинство заказов.
- Зачем?
- Потому что я хотел обеспечить нам уединение. Две семьи, которые остались здесь, были тщательно проверены и подписали договор о конфиденциальности. Остальным я выплатил компенсацию за неудобство и отправил их на другой курорт. За свой счет, разумеется.
Когда они поднимались на холм, Мэйзи осматривалась по сторонам. Все вокруг напоминало райский сад.
- Неужели ты думаешь, что…
Он бросил на нее предостерегающий взгляд, и она прикусила губу. Когда Люк помчался к дому, Ромео повернулся к ней.
- Нет, я не думаю, что у нас здесь будут неприятности. Но тем не менее я предпринял необходимые меры предосторожности.