Книги

Повелитель мертвых. Часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30

В ответ Артур лишь скупо улыбнулся, не понимая, искренне ли говорил Сафронов. Глаза капитана алчно горели, и он, открыв ящик своего стола, достал оттуда пачку пятитысячных купюр. Увидев их, Артур обрадовался, и уже стал тратить их в воображении. Он думал, что купит новую форму, а потом сделает косметический ремонт дома, или возьмёт себе подержанный автомобиль, о котором давно мечтал.

Но его мечты быстро обратились прахом. Демонстративно пересчитав деньги, Сафронов взял одну купюру, положил на стол, и подвинул в сторону Артура. Тот с недоумением посмотрел на награду, и нахмурился, чувствуя, что его обвели вокруг пальца.

Вот кто бы сомневался, а?! С самого начала же было понятно, что Сафронов ‒ кидало!

‒ Товарищ капитан, но вы же говорили ‒ нормальную часть дадите.

‒ А эта тебе чем не нормальная? ‒ Сафронов убрал оставшиеся деньги в ящик, и сложил руки на столе. ‒ Ты что, боец, зажрался? Или прибавка к зарплате в пять тысяч рублей тебя не устраивает? Могу и это забрать. Мне, офицеру, нужнее. Жене куплю хороший подарок. Тебе разве жалко что-то для моей супруги?

В груди Артура защемило, и он взглянул на капитана блеснувшими от гнева глазами. Злости внутри сейчас было столько, что её хватило бы на то, чтобы разорвать целую толпу. Мигом подскочив к столу, Артур тяжело обрушил кулаки на командирский стол, и крикнул:

‒ Да ты охренел, Сафронов! Я эти деньги потом и кровью заработал, а ты меня тут обирать будешь?! Тебе что, доходов с пошлин мало?! Жадная ты сука! ‒ сердито прорычал Артур, оскалив зубы.

Сознательно Артур понимал, что только что подписал себе смертный приговор, но ему было плевать. Он не выдержал, и дал волю животному внутри себя, отключив запуганного человечка, для которого важны социальные иерархические рамки. Его трясло одновременно от ужаса и злости, на спине проступил ледяной пот, а сердце колотилось как отбойный молоток. Он был готов броситься прочь из кабинета, он хотел отмотать время, и исправить свой поступок, но уже было поздно. Злости было не меньше, чем страха, и в настоящем времени её хватило бы на то, чтобы разорвать капитану горло.

От неожиданности капитан побледнел, глядя на Артура распахнутыми от удивления глазами, а затем покраснел так, будто кровь в нём начала закипать. Он вскочил, и схватил Артура за воротник.

‒ Щенок! Ты что, берега попутал?!

Пульс Сафронова усилился вдвое, а зрачки его стали ощутимо больше. Дыхание было тяжёлым, горячим, и капитан был готов убить обидчика прямо на месте. Артур его бесил в принципе, и своим поступком он окончательно вывел капитана из себя, а в бешенстве Сафронов не мог ручаться за свои действия.

Но Артур опередил его. Он схватил Сафронов за кисть, резко вывернув её, и Сафронов взвизгнул от боли, повалившись на стол.

‒ Ты сука! Сука! Пусти! ‒ злобно заорал Капитан. ‒ Я тебя кончу, мразь!

Вены на висках капитана вспухли от напряжения, он моментально вспотел, напрягся, и попытался вырваться. Сосуды на глазах полопались, и взгляд стал таким бешенным, что Артур на секунду даже испугался, но хватки не ослабил.

‒ Ты у меня сейчас за каждую секунду моих страданий ответишь, паскуда, ‒ произнёс Артур, вывернув кисть капитана с такой силой, что хрустнула кость.

За спиной раздался щелчок замка, скрип двери, и крик Валеры:

‒ Артур, ты что?! С ума сошёл?! Пусти его!

Сафронов завизжал от боли, когда Артур сильнее надавал на кисть. Валера обхватил Артура за грудь, силой отдернув его от капитана, и рука Сафронова выскользнула из захвата. Освободившийся Сафронов чуть не повалился на пол, но успел схватиться за край стола, простонав.

‒ Мразь! ‒ брызнул слюной Сафронов, взглянув на Артура глазами, в которых блестели слёзы. ‒ Ты мне кисть сломал, падла!

‒ Баба ты, а не офицер, ‒ сплюнул Артур, и попытался выкрутиться из рук Валеры. ‒ Плачешь, как сучка!