Книги

Потерявшийся во времени

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ах, вот что тебя так взволновало. Я тебя понимаю, но твои опасения, напрасны. То, что мы помогаем, это вполне объяснимо. Не можем же мы взять, и ни с того ни с сего, прекратить помощь Афганскому правительству. Пойми, свято место пусто не бывает. Стоит нам только уйти из района, как американцы перехватят инициативу и пойдут по нашим стопам. А раз так, значит, вблизи наших границ снова будут маячить американские флаги. Вот почему мы должны создавать видимость нашего присутствия в этом регионе, а что касается ввода войск, то вряд ли мы пойдем на такую авантюру, зная печальные последствия прошлого, но и уходить оттуда совсем мы не намерены. Ты согласен со мной?

— Мне трудно судить, я не в курсе реальных процессов, которые сейчас там происходят.

— Вот видишь, процессов ты не знаешь, и тем не менее, волнуешься. Это хорошо.

— Чего уж тут хорошего?

— Как чего, значит, болеешь за дело, которое тебя, в общем-то, и не должно вроде как волновать.

— Да нет, просто… — я осекся и замолчал, потому что мне было что сказать, но я понимал, что если начну говорить, то выскажу все что думаю.

Зацепин посмотрел на меня и сказал:

— Знаешь, мне кажется, тебя пора направить на другой участок работы. Ты хорошо зарекомендовал себя в отделе, приобрел опыт, о тебе очень хорошо отзывается Гладышев.

— Петр Петрович?

— Да, представь себе, Петр Петрович. Сказал, что ты, не по годам соображаешь, и хватка у тебя есть, так что готовься, после нового года пойдешь ко мне в аппарат центральной региональной зоны работать. Что скажешь?

— Я не знаю, — смущенно ответил я, — мне ведь и тридцати еще нет, какой из меня начальник, меня и слушать-то, пожалуй, не будут. А уж про себя и вовсе мальчишкой называть будут.

— Знаешь что, мальчишкой называют тех, кто по блату в начальство выбился, а мозгов не имеет, а когда молод, да еще и с мозгами, то будут не только уважать, но и работать. Ладно, ближе к Новому году поговорим, а сейчас прощай, а то у меня через час очередное совещание. Да, и не забудь супруге от меня привет передать.

— Спасибо, передам.

Мы распрощались и весь в сомнениях по поводу возможного назначения на руководящую должность, я вышел из кабинета Зацепина.

Я вернулся к себе и увидел на столе записку:

— Алексей Михайлович! Звонили из дома, просили передач, что Ирину на скорой отвезли в роддом. Просили перезвонить.

Я схватил трубку телефона и судорожно стал набирать номер. Телефонные гудки означали, что мать уехала вместе с Ирой, и дома никого нет. Я разволновался, так как понимал, что скоро стану отцом. Мысли о работе отошли на второй план, и в голове звучали совсем иные вопросы — Как там Ирина, все ли хорошо, благополучно ли они доехали до роддома и вообще, куда её отвезли?

Предупредив, что жену отвезли в роддом, поэтому меня, возможно, не будет до конца дня, я оделся и вышел на улицу. Мороз усилился до минус пятнадцати. Слегка поежившись от непривычно холодного воздуха, я спустился в подземный переход и свернул в сторону метро. Через час, я уже был дома. На столе как всегда лежала записка.

— Отец, повезла Ирину в 27 роддом на Коптевском бульваре, если не примут, то повезут на Вятскую. Если Алеша придет, скажи, чтобы ждал дома и никуда не ездил. Таня.

Я положил записку на стол и, взяв телефонный справочник, нашел номер приемного отделения роддома.