Книги

Потапыч: Остров Пряностей

22
18
20
22
24
26
28
30

— ТЕР-Р-РПЛЮ, ВИДОМ!!! — прорычала она мне в морду, хватаясь лапами за аркубулюса.

А я чуть отошёл от аркубулюса и стал ждать. Дело в том, что Потап сообщил (а вскоре и я почувствовал) об одном владеющем. Сильном, но не чрезмерно. На лошади какой-то дурацкой, неторопливо рысящей к нам, в окружении трёх бегущих местных. Обычных людей, тощих, в набедренных повязках — и всё, ни оружия, ни черта. Я бы даже ловушку очередную предположил, но и Потап заверил, и сам чувствовал так. И пристрелю, если что, положил я руку на кобуру, радостно оскалившись и помахав лапой подъезжающему.

А он был териантропом, с духом как бы не посильнее Лидари, причём с духом-носорогом. При этом — в бедуинских шмотках, полупрозрачных-развевающихся, в золоте-каменьях, кепке типа чалма, с напомаженой и аж поблескивающей бородой. При этом морда, которая не за бородой — смазливая, я бы даже за лауреата евровиденья принял, но было лень.

— Ты… кто ты⁈ — рыкнула Олра приблизевшумуся.

— Живы, — гаденько усмехнулся этот типчик. — Я, необученная варварша, разинувшая пасть, когда женщине надлежит молчать — Ранурат Ганда, владыка рода!

— Ты врёшь! Я видела…

— Раба, который обманул вас, тупых закатных варваров, — захихикал тип.

— Он же был сильный владеющий… — почти растерянно произнесла Лидари.

— Раб — это не сила и не слабость. Это положение у ног великих и честь исполнить их повеления. Впрочем, скоро ты это узнаешь: ты стара, но скрасишь мне несколько ночей…

— Слышь, Гандон, — решил я подать голос, поскольку понятно, что никаких «переговоров» не будет. — А она тебе ничего не оторвёт?

— Нет, варвар. Покорные женщины и рабы — секрет только для глупых вас, кичащихся поделками своих рабов, — бросил этот тип. — А ты… видом Рогатого. Ну, тебя я, пожалуй, убью сам. Развлечёшь меня — сила твоя только в Саре, а тут… — гаденько ухмыльнулся он.

— Ой деби-и-ил, — радостно оскалился я ему.

Ну, по логике так: припёрся нарушать «заповеди тёмного властелина» в одно рыло. Так ещё даже не проверил, что за видом тут есть: о том что видом, очевидно, сообщил процепс.

— Ты, видимо, желал меня оскорбить, — надменно бросил этот Гандон, — Но слова трупа не трогают великого. А ты уже труп…

— Бу-га-га-га! — радостно заржал я, потихоньку сдвигая крышку кобуры.

Дело в том, что это лицо, обиженное адвокатом (он уже такой, только пока не догадывается), слезло со своей конины на… спину рухнувшего на четвереньки раба, типа ступеньку.

— И что вызвало твой смех, мертвец?

— Твоя жалкая немощь, на фоне громких слов. Ты даже с коня спустится не в силах без помощи, гы-гы! — пояснил я.

— Твоя смерть будет мучительной, закатный варвар! — начал краснеть мордой этот тип, выходя из себя.

Дёрнулся, начав оборот, а я тут же выпустил в него все шесть пуль. И сам кинулся за ними, благо скорость беролака с подпиткой Потапа позволяла.