— Должно быть, трудно оправдывать свое существование, если никто о нем не знает, — парировала она.
— Вы правы, большинство людей даже не знают, кто мы такие. Если нас переместят в Новый Скотланд-Ярд, мы окажемся на виду, и тогда придется оправдываться за каждое действие. Невозможно делать свою работу, если тебя постоянно критикуют. Так что мы вполне довольны тем, что нас оставили здесь и предоставили заниматься своим делом. А мы делаем его чертовски хорошо.
— Но вам все же нужно отчитываться за все, как и нам — всем остальным.
— То, что мы делаем, — не совсем точная наука.
— А наука тут вообще при чем? Поправьте меня, если я ошибаюсь, но у вас просто хорошая память, верно?
— На лица — да. Если мы вас увидели, уже не забудем.
— Никогда?
— Ну, для разных людей по-разному. Но нас собрали из разных отделов столичной полиции, потому что в наши мозги встроено прирожденное умение распознавать лица — лучше, чем у компьютеров.
Мужчина с седыми волосами и желтыми прокуренными усами выглянул из-за своего монитора.
— Взять волнения в Лондоне в две тысячи одиннадцатом году, — начал он. — Полагаю, вы их помните или же просидели все то время в своем безопасном офисе, глядя новости?
— Тогда я была на переднем крае, среди других полицейских, — возразила Бекка. Она вспомнила, как всего спустя год работы в полиции была направлена к торговому комплексу в Тоттенхэм-Хейл. Ей с командой предстояло предотвратить грабежи магазинов во время бунта, вспыхнувшего после того, как полиция застрелила человека. За четыре дня Бекке пришлось арестовать множество людей; в итоге у нее было сломано запястье, выбит зуб и повреждена коленная связка.
— Нам предстояло просеять двести тысяч часов записей с камер наблюдения, — продолжил седой мужчина. — Мы сгенерировали пять тысяч изображений и по ним идентифицировали более шестисот подозреваемых. Они были осуждены за грабежи, поджоги и нападения. Один только Джо успешно провел более трехсот опознаний. А скольких вычислил уголовный розыск?
— Понятия не имею. — Бекка пожала плечами.
— Семнадцать, — ответил мужчина и сложил руки на груди. — Проверьте, это есть в отчетах.
«Дурацкий разговор», — подумала Бекка. Ей не нравилось чувствовать себя загнанной в угол. Их самодовольство раздражало ее. И она не хотела, чтобы они полагали, будто одержали над ней победу, впечатлив голой статистикой.
— Можете самостоятельно заняться просмотром записей из подземки, если не верите в то, что мы делаем, — сказал Джо. — Я уверен, в конечном итоге вы сможете найти то, что ищете.
Бекке очень хотелось отказаться от его услуг ему назло — только чтобы доказать, что он ошибается. Но если они были так хороши в своем деле, как утверждали, то она сможет вдвое быстрее покончить со скучной рутиной и вернуться к настоящим делам, которыми занимаются ее коллеги. Поэтому придержала язык — к тому же ей было любопытно непосредственно увидеть работу Джо.
— Я договорилась о встрече в компании, где хранятся все цифровые записи Лондонского транспорта, — сказала Бекка. — Нам следует отправиться туда.
— Конечно, — отозвался Джо и потянулся за своим рюкзаком и сумкой. — Позвольте показать вам, на что способен суперраспознаватель. Хотя мне хотелось бы, чтобы нам придумали другое прозвище. Каждый раз, когда я называю себя подобным образом, это звучит так, словно я должен носить костюм супергероя.
Бекка улыбнулась про себя, подумав, что в конце концов они все-таки смогут поладить.