Мастерсон расчистил место на столе и в десятый раз положил перед собой фотороботы лесничего Рона и доктора Эванса.
– Это может быть кто угодно, – сказал он, раскладывая портреты то так, то этак.
Мисс Ландер вздохнула, пожалуй, немного громко, но улыбнулась, когда Пол поднял глаза.
– Они же только дети, Пол, – заметил Рейни. – Увидели фуражку с медведем Смоки, пистолет, очки, усы и больше уже ни на что не смотрели.
– Фотороботы, составленные со слов Брумов и детей, имеют какое-то сходство в смысле общего строения лица, но они совсем не похожи на Флетчера, каким он был до пластической операции. А глаза оба раза скрыты. Замечательное, должно быть, лицо сделали ему в Испании.
– Его должны были изменить основательно, так, чтобы Флетчер мог не опасаться, что его опознают по аэропортовским пленкам, – высказался Рейни.
Шерри сделала какую-то пометку в блокноте. Она была готова стенографировать эти без конца повторявшиеся размышления и гипотезы столько раз, сколько потребуется.
– Предположим, Флетчер действует в одиночку. Он хватает... – Пол замялся. Ему не хотелось упоминать о смерти Джорджа Ли. – Покидает горы и за три часа добирается сюда. Выходит, он гнал со скоростью семьдесят пять – восемьдесят миль в час. Не исключено, что его останавливали за превышение скорости. Нужно проверить все штрафные квитанции, выписанные на интересующем нас участке в часы, когда Флетчер находился на автомагистрали.
Шерри нацарапала что-то в блокноте.
– Почему вы решили, что он ехал по магистрали? – спросила она.
– У него не было времени петлять по проселкам, и ехал он не на «лендровере», потому что эта машина краденая, а он – профессионал. И загримироваться под доктора – дело очень непростое. Грим должен был состарить его и одурачить свидетелей при дневном свете. Лицом к лицу.
– Хорошо, – согласилась мисс Ландер. – Это заняло у него порядочно времени.
– Правильно. Он должен был нестись сломя голову всю дорогу.
Рейни потер глаза и посмотрел на поток транспорта на Броад-стрит.
– Если кто-то вел машину, пока он гримировался... это все объясняет. Да, похоже, такой сценарий наиболее вероятен.
– Итак, придется допустить, что у Флетчера есть помощник. По крайней мере, пока мы не получим доказательств противного. – Мастерсон потянулся. – Шерри, вот еще что: откуда угнали «лендровер»?
– Хилсборо-роуд, двадцать три, дом прямо у дороги. Где-то после полудня в четверг. Хозяева были в отъезде четыре дня – с вечера четверга до утра понедельника.
– Отлично, давайте проверим, не видел ли кто по соседству, как машину увозили на буксире. Еще надо проглядеть рапорты о бесхозных машинах, оставленных, скажем, в пределах десяти кварталов от дома на Хилсборо-роуд. Если Флетчер приехал на машине один, эта машина может до сих пор стоять в тех кварталах. Либо он припарковал автомобиль поблизости от дома, где украл «лендровер», либо у него был сообщник. Теперь вот какой вопрос. Из-за фейерверка в аэропорту мы предположили, что Флетчер улетел. Но не исключено, что он просто хотел навести нас на эту мысль. Он мог уехать тем же путем, каким приехал. Зачем он вообще подложил бомбу? Не вижу никакого смысла. Да и бомба весьма примитивная. Хотел сбить нас со следа?
– Возможно, бросить нам вызов, – предположила мисс Ландер. Пол вопросительно посмотрел на девушку. – Может быть, он хотел, чтобы «лендровер» нашли сразу.
– С костылями внутри, – добавил Рейни.