— А тебе какое дело?
За спиной господина показался слуга, вооружённый дубинкой.
— Я просто хочу, чтобы ты позвал свою уважаемую супругу, — не заметил грубости Алекс. — Пусть она взглянет и решит: её это брат или нет.
— Вот ещё! — фыркнул Капис. — Стану я всяким проходимцам показывать свою жену!
— Она у тебя такая страшная? — усмехнулся парень.
Привратник замахнулся дубинкой. Алекс на ладонь вытащил из ножен меч.
— У тебя и рабы лишние?
Капис попятился.
— Я приглашу Гарию. Но потом вы уйдёте отсюда! Или я крикну городскую стражу.
Юноша развёл руками в неопределённом жесте.
Мужчина захлопнул калитку.
— Мы же играли с ним вместе, — проговорил Гернос, растерянно глядя по сторонам огромными, растерянными глазами. — Зачем же он так? Я же его узнал.
«Он тебя тоже», — с горькой иронией подумала Айри.
Горячие дебаты не могли не привлечь внимания соседей. Из расположенной в двадцати шагах двери выглядывала коротко стриженая голова, поблёскивавшая ярко начищенным ошейником на худой шее.
Привратник соседей с нездоровым интересом ждал развития событий. А из дома, куда заходил Алекс, чтобы узнать адрес семьи Герноса, вышел высокий, сухой как мумия, бородатый старик в синем плаще поверх длинного бело-красного хитона и похожий на него красивый юноша. Чуть сзади шёл привратник, положив на плечо окованную медью дубинку.
— Кто вы такие, чужестранцы, и почему шумите на нашей мирной улице? — чуть растягивая слова и грозно хмуря седые брови, спросил старик.
— Господин Дирас?! — вскричал Гернос, неуклюже кланяясь. — Вы ведь Дирас сын Карса?
— Да, — удивился тот. — Откуда ты меня знаешь?
— Я же Гернос сын Пелия!
— Что? — выпучил глаза старик. — Не может быть!? Прошло столько лет… Гернос погиб.