Он вскрикнул от неожиданности, когда альфа резко дернул его обратно, подминая под себя.
— Вы останетесь здесь. — рыкнул Джейсон, целуя шею омеги.
Закари задохнулся от болезненных ощущений. В голове завопила сирена, предупреждающая об опасности. Он попытался вывернуться, но его руки завели за голову и удерживали железной хваткой. Оторвавшись от шеи, Джейсон накрыл губы Закари, который что-то сбивчиво лепетал. Альфа постарался напомнить себе, что имеет дело с неопытным юношей, который ничего не смыслит в постельных играх. «Будет интересно его обучить». — с удовлетворением подумал альфа, глядя на распластанное под ним тело, на побагровевшие следы укусов и засосов на тонкой шее.
Раздался тихий стук в дверь. Страх быть застигнутым в чужой постели придал Заку сил и он выдернул из захвата руки, уползая под одеяло.
— Войдите. — со смехом сказал Джейсон.
Преклонных лет бета вошел с подносом, полным еды. Он молча поставил его на столике рядом с кроватью и с невозмутимым лицом удалился, не видя в упор трясущееся мелкой дрожью одеяло в ногах хозяина.
— Он ушел, выбирайся. — Джейсон поднял край одеяла, все еще посмеиваясь от вида свернувшегося в клубок омеги. Мальчишка рассмешил его. Он почти забыл, что бывают омеги, испытывающие стыд. Он сжалился над своим гостем и поставил поднос на постель, налил в чашку кофе и подал ее Закари. Видя, как тот смущается и настороженно принимает чашку, он решил отвлечь внимание портного.
— Вы когда-нибудь были на рыбалке? — неожиданно даже для самого себя спросил Джейсон, глядя, как укутавшийся в одеяло парнишка осторожно отпивает крепкий черный кофе.
В ответ Закари отрицательно помотал головой.
— Нет, я мало где был и вряд ли умею что-то помимо своего ремесла.
— Хочу тебя научить. — улыбнулся Джейсон. — Пойдешь со мной?
Зак настолько опешил от перемен настроения альфы, что не сразу нашелся, что ответить. Тот соблазнял его, а в следующее мгновение обращался с почти братской теплотой. Он брал его с грубостью и в то же время защищал о других. Он не знал, что затеял герцог, но сопротивляться не уже не мог, отдавшись во власть очарования Джейсона. Закари спрятал смущенную улыбку за фарфоровой чашкой, наблюдая за тем, как альфа намазывает тост маслом.
Глава 9
Закари держал в руках, как ему казалось, палку и непонимающе смотрел на воду. Он примерно мог понять, чего следует ожидать, но с сомнением оглянулся назад, посмотрев на альфу.
— Следите за поплавком, мистер Гловер. — усмехнулся мужчина, безжалостно протыкая извивающегося червяка крючком.
Увидев это, Закари сглотнул. К чему убивать несчастные создания, для того, чтобы убить еще парочку?
Альфа подошел к омеге и встал рядом.
— Вы можете не держать ее, а поставить сюда. — он аккуратно положил удочку на подготовленное укрепление в земле. — Следует просто ждать.
Джейсон закинул свою удочку, положил её рядом с удочкой Зака и потянул парнишку на расстеленный на траве плед.
— Сейчас мы можем отдохнуть.