До отцовой усадьбы я ехал, погрузившись в мысли, и не заметил, как добрался.
В доме было тепло и светло. Отец любил много света.
Передав служанке камзол, я прошел сразу в столовую. На ужин я всё же немного опоздал. Отец сидел во главе стола и был весьма хмур. Резкие строгие черты придавали ему солидности и мрачности. В его взгляде метались молнии — что успела ему наболтать Хэдит?
Сама госпожа Роланд сидела рядом с лордом. Она встретила меня ледяной решительностью.
— Добрый вечер, отец.
— И тебе добрый. Прошу, — указал он на место напротив миледи.
Начали ужинать молча, без каких-либо предисловий. Но аппетита у меня не было, и все мысли занимало совершенно другое. Перед глазами изящное тело с белой кожей и сочными вершинками, к которым хотелось прикоснуться губами...
— Нейтон, может, ты всё же извинишься перед Хэдит? — вырвал из мыслей отец.
Я глянул на миледи, которая смотрела на меня сердито и с ледяной невозмутимостью. Конечно, отец не знал о поступке Хэдит с приворотным зельем. Иначе бы все иллюзии отца по поводу неё развеялись.
— Хэдит прекрасно знает, что у меня такая… работа.
Роланд громко хмыкнула:
— Какая? Подбирать бродяг с улицы? Это вопиюще, Нейтон!
Я отложил вилку и сжал кулак.
— Кстати, кто этот мальчишка, где ты его нашёл, зачем привёз в Шедер-Виг?
Я удивлённо глянул на Хэдит — значит, госпожа всё раст… болтала?
— Привёз и высадил меня прямо на рынке, — подхватила миледи.
— Я же нашёл тебе карету, не преувеличивай, Хэдит.
— Нашёл и таким-образом избавился от меня, — возмутилась, всплеснув руками. — Я чувствую себя брошенной.
Кажется, этот разговор ни к чему не приведёт, нужно было с этим заканчивать.
— Ну хорошо, извини, Хэдит, — через силу проговорил. — Достаточно?