— Все будет хорошо. И ты у меня совсем даже не сумасшедший. Просто очень настырный.
— Согласись, все же мой план не так уж плох.
— Джо, у тебя великолепный план.
— И если все будет в порядке, ты снова сможешь заняться своим любимым делом.
— Не думаю. Вряд ли мне захочется исполнять танцы семинолов.
Теперь настала его очередь улыбаться.
— Боюсь, что в этой музыкальной программе в последнюю минуту могут возникнуть непредвиденные изменения, — сказал Джо.
— Вполне возможно, — согласилась Кэрри.
Он поцеловал ее в лоб.
— Я тоже очень верю в тебя.
— Я знаю, Джо, — отозвалась она.
Бад Шварц считал, что лучше попасть в тюрьму, чем в больницу. Почти все из его умерших знакомых и родственников — мать, брат, дядя, тот полицейский, который присматривал за ним, когда его выпустили первый раз под залог, — все они умерли на больничной койке. Бад не мог припомнить ни одного человека, который бы выглядел лучше после того, как попал в больницу.
— А как же маленькие дети? — спросил Дэнни.
— Дети не в счет.
— А твой мальчишка? Разве Майк-младший родился не в роддоме?
— Да, представь себе, не в роддоме. Он родился на заднем сиденье машины. И звать его Бад-младший, я тебе уже говорил. В общем, больному ложиться в больницу — последнее дело, так и знай.
— Ты думаешь, она там умрет?
— Нет. Я говорю, что ноги моей в этой больнице не будет.
— Как тебе не стыдно! Совесть у тебя есть?
«Чего он на меня взъелся?» — удивился про себя Бад. Потом он и сам почувствовал, что не прав, и сказал, что пойдет вместе с напарником навестить старушку.