Книги

Поглощенные сумраком

22
18
20
22
24
26
28
30

Дебора проснулась и резко выпрямилась. Было темно. Тихо и холодно. Угли в костре еще не прогорели. Ее пронзил страх, она не собиралась засыпать, когда волки находились так близко. Прошлым вечером, в сумерках, они видели одного из них. Большой и черный, с желтыми глазами. Он наблюдал за ними из-за деревьев. Натан бросил камень, и волк убежал, но они знали, что стая бродит где-то рядом.

Они ждали.

Что разбудило ее? Дебора поежилась и вгляделась в сумрачные тени. Опустился густой туман. С деревьев капало. Так ничего и не увидев, она обернулась к темным фигурам у костра.

Стеллы не было.

Сердце Деборы гулко застучало в груди. Она прислушалась к тихим лесным звукам и услышала тихое совиное уханье. Никаких волков. Шелест воды: моросящий дождь над лесным пологом. Она замерла. Что это там, женский голос? Разговор?

Дебора бесшумно поднялась на ноги. Она потянулась за налобным фонарем и заряженным ружьем, прислоненным к бревну. Другие не проснулись. Стивен находился на грани жизни и смерти. Натан тоже – он страдал от лихорадки, то дрожа, то потея от инфекции после открытого перелома на ноге. Временами он начинал бредить. Моника была психически сломлена. А теперь Стелла куда-то ушла, и Дебора слышала ее бормотание где-то в глубине леса.

Она подкралась к краю рощи и направила во тьму тонкий луч своего налобного фонаря. Снова прислушалась. Ей было страшно. Вокруг бродили дикие звери. Она ощупала спусковой крючок и напомнила себе, что знает, как пользоваться ружьем. Дело было давнее, но она все хорошо помнила.

Она медленно кралась по мягкому лесному ложу, заросшему губчатым мхом и усыпанному хвойными иглами. Когда она снова прислушалась, голос звучал громче. Она направилась в ту сторону.

Вскоре она увидела слабый свет налобного фонаря. Он мерцал в тумане и временами исчезал в густой мгле. Она выключила свой фонарь и подкралась еще ближе. Голос Стеллы стал громче. Она с кем-то разговаривала.

Дебора обошла крупное дерево и увидела Стеллу. Ее сердце учащенно забилось.

Стелла сидела на бревне. Она направляла свет фонаря на пень перед собой. Там находилась камера с мигающим красным огоньком. Шла запись.

Камера Кэти Колбурн; Стелла взяла ее с собой. Теперь она записывала свой голос.

У Деборы пересохло во рту. Держа ружье наготове, она подошла немного ближе и сместилась под тень от дерева. Она ждала и слушала.

– Не думаю, что мы еще долго протянем, – тихо сказала Стелла. – Стивену становится все хуже. Быстрее, чем я думала…

Дебора испытала тошнотворное, холодное ощущение вторжения в чужую жизнь. Она не шевелилась, зачарованная этой светящейся виньеткой в средоточии вековечного леса. Завороженная, напряженная, она наблюдала, положив палец на спусковой крючок.

– Я следовала плану, который он привел в движение. Его сценарию. Я заманила посетителей. Подготовила реквизит, включая ядовитые грибы и деревянные фигурки, заказанные Францем, которые были предварительно доставлены туда и собраны таким образом, чтобы я могла легко обезглавить их. Я делала это каждый раз, когда кто-то умирал или пропадал без вести, хотя и не принимала участия в их смерти. Потому что я никого не убивала – во всяком случае, собственными руками.

Дебора едва не поперхнулась. Ее сердце было готово выскочить из груди. Она наклонилась, приоткрыв рот, и задышала быстрее.

– Я поставила тарелку с грибами на кухне, – продолжала Стелла. – Для того чтобы усилить психическое напряжение. Для того чтобы подозрение пало на Натана, грибного профессора. Все знали, что он был микологом. Я инсценировала поломку рации на гидроплане. Я привезла картину, заказанную Францем. Я сделала это несколько недель назад, когда привезла бакалейный пакет, книгу, шахматную доску с фигурками, ружье и патроны к нему. Я привезла бензин для генератора в дровяном навесе. Консервы, чтобы мы могли продержаться какое-то время, сколько понадобится. Я вложила в книгу стихотворение, написанное Францем. Я изучила маршрут, по которому в итоге повела остальных, хотя и знала, что это ни к чему не приведет, что мы никогда не доберемся до Клуэйн-Бэй. Во всяком случае, вовремя. До того, как ляжет снег. До того, как придет помощь. Потому что я забрала с собой записку для спасателей, которые могли прийти за нами.

Дебора подалась еще ближе; горячая ярость вскипала в ее сердце. Ее палец дрожал на спусковом крючке. Все это время она держалась и притворялась невинной жертвой в ожидании того, пока все остальные умрут и останется только она одна. А потом придет помощь. Она была уверена в этом. Потому, что они оставили записку.

– Но вот чего я не делала. Я не резала канаты и не упускала мой самолет. Я не знаю, что случилось с Джекки Блант. Я не убивала Берта Кундеру. Я не клала ядовитые грибы в тарелку Стивена. Я не вешала Кэти Колбурн. Но я знаю, кто это сделал. И если вы просмотрите съемку до этой записи, то сами все услышите. Вы услышите, как Дебора Стронг заставила Кэти Колбурн влезть на стул под угрозой ножа. Вы услышите, как Дебора угрожала убить дочь Кэти, а потом вы услышите звук стула, выбито- го из-под ее ног, потому что Кэти догадалась, кто она такая. Дебора Стронг не хочет, чтобы правда вышла наружу. Вы услышите, как умерла Кэти Колбурн.