Книги

Подкидыш

22
18
20
22
24
26
28
30

— Спасибо ещё раз и до свидания.

Попрощавшись, я поспешила на улицу, пообещав себе, что вернусь через неделю и докажу маме, как она была не права.

Поправила малыша, который перекочевал с рук ко мне на грудь, и теперь висел там запелёнатый. Это мне тоже соседка подсказала. Затем подхватила с земли мешок с одёжкой и отправилась в сторону Чариса. Путь предстоял долгий, не меньше трёх часов, а ещё нужно было заглянуть к стражам, узнать новости, да и в кондитерскую неплохо было бы зайти.

Глава 3. Заберите его, пожалуйста

Конечно же, первым делом я отправилась домой. Переодела и накормила ребёнка. Потом снова переодела. Пообещала себе, что буду сначала кормить, а потом уже всё остальное, а то одёжки так не хватит.

Заметила, что на летнем солнышке подкидыш чувствовал себя лучше, чем дома. Здесь он снова стал покрываться мурашками, а потому пришлось надеть дополнительную кофточку. Нужно было срочно от него избавляться, а то дров у меня и так мало, не хватит даже на осень. А кондитерская ещё не приносит стабильный доход.

Так что следующим пунктом стала стража. Я направилась вместе с ребёнком в сторону деревянного здания, ловя сочувствующие взгляды и слушая, как горожане шепчутся за спиной.. Похоже, Ильда всё же выдала всем свою версию. Что там она говорила? Что-то про диких зверей и загрызенного человека.

Внутри ничего не поменялось — те же деревянные стены, те же самые стражники, да и кости, похоже, не поменялись.

— Добрый день, э-э-э… — тут-то я и сообразила, что в прошлый раз даже имени их не узнала. Они-то меня знали, а вот я — нет.

— Джайлс Бутси, мисс Хинс, — представился тот, что постарше. — А это Пайс Одли. Что привело вас к нам?

— Э… я насчет ребенка хотела узнать. Нашлись его родители? — с надеждой в голосе спросила у них.

— Мисс Хинс, вы сейчас о ком спрашиваете? — мистер Бутси посмотрел на меня с удивлением настолько правдоподобно, что я уж было решила, что говорю что-то не то.

— Ну как же! О подкидыше. Вот! — я вытащила ребёнка и повернула к ним. — Я же вчера вам всё рассказала.

— Малышка Майя, если бы ты пришла к нам, уж я бы запомнил, — ухмыльнулся рыжий, похотливо оглядывая меня.

Бр-р, какой противный человек. За всем этим до меня не сразу дошло, что он только что сказал.

— Как это? Я к вам вчера заходила. Ещё Пита Эдарса тут встретила. Вы пообещали разузнать, не пропадал ли у кого ребёнок.

— Мисс Хинс, так это же ваш племянник, — седой стражник перевёл взгляд на малыша, нахмурился, словно пытался что-то вспомнить, но уже через пару мгновений лицо его разгладилось. — Неужели вы не знаете, где ваши родственники находятся?

Вот теперь я совсем ничего не понимала. Такое ощущение, что вчерашний поход мне привиделся, а это и правда мой племянник. Бред же! И зачем я только это придумала и сказала. Теперь же никого не переубедить.

Нет, я, конечно, могла оставить его тут, чтобы его отдали в приют, но совесть не позволяла сделать этого. А вдруг его мама найдётся? Придёт за ним ко мне в кондитерскую, и что я ей скажу? Нужно попробовать ещё раз узнать у стражей.

— Извините, а к вам никто не обращался по поводу пропажи ребёнка?