Книги

Под прикрытием

22
18
20
22
24
26
28
30

– Куда ты ее везешь? – озабоченно спросил Билл.

– К одному своему старому знакомому из Скотленд-Ярда.

– Это к тому старому алкоголику, с кем ты работал в Панаме? – со смехом уточнил Билл.

– К нему са́мому, – подтвердил Маршалл. – Я уверен, что у него мы будем в полной безопасности.

– Боюсь, Ариане будет нелегко с вами обоими, – шутливо заметил его бывший босс. – Разве только она сама не прочь заложить за воротник…

Маршалл бросил быстрый взгляд на Ариану и заметил, что она слегка улыбнулась. Ну, слава богу! Кажется, начинает приходить в себя.

– Я сейчас же позвоню Сэму, – добавил Билл и обратился уже непосредственно к Ариане: – С вами все в порядке, мисс Грегори?

– Да. Теперь да… то есть более или менее, – ответила она нерешительно. Для нее последние несколько часов были до краев наполнены напряжением и болью уснувших было воспоминаний, поэтому, даже убедившись, что Маршалл действительно сотрудник УБН и знает Сэма Адамса, она не могла успокоиться сразу. Она отдавала себе отчет, насколько ей повезло – и со своевременным вмешательством Маршалла, и с тем, что в критический момент она поддалась его уверенности и села к нему в машину.

– Не беспокойтесь, вы в надежных руках, – заверил ее Билл. – Маршалл – наш лучший агент, с ним вам ничто не грозит. Мы постараемся как можно быстрее выяснить, в чем дело, но… но в Париж вам лучше пока не возвращаться. Агент Эверетт поступил правильно, когда увез вас оттуда.

– Я… очень рада, что он появился так вовремя, – проговорила Ариана, с признательностью посмотрев на Маршалла. – Только… Мне хотелось бы знать, кто эти люди и что им от меня надо…

– Этого мы не знаем, – признался Билл, – но я склонен думать, что агент Эверетт был прав, когда утверждал, что за этим может стоять брат Хорхе. Он боится разоблачения, боится того, что́ вы можете о нем знать, и поэтому ищет способ заставить вас замолчать навсегда. Найти вас было нелегко, но теперь, когда это случилось…

– Но я ничего не знаю о брате Хорхе! Мне известно только, что он занимает какой-то пост в аргентинском правительстве. Чем эти сведения могут ему угрожать?

– По всей вероятности, он готовит путч или государственный переворот, и ему, конечно, не хотелось бы, чтобы об этом стало известно. В этом отношении вы представляете для него серьезную опасность. Возможно, он и не знает точно, что именно вам известно, но боится, что вы можете что-то знать. Этого вполне достаточно, чтобы брату Хорхе захотелось вас устранить. Как говорится в старых фильмах, мертвые не болтают… – Билл понял, что выразился не слишком удачно, и, неловко усмехнувшись, попытался исправить оплошность: – Впрочем, я уверен, что Сэм Адамс и его люди решат эту проблему довольно скоро. Вам нужно только немного подождать, и вы опять сможете жить как жили.

На этом разговор закончился, и Билл стал набирать номер Сэма, мысленно прикидывая, что́ ему сказать. Он считал, что в первую очередь необходимо организовать задержание и допрос тех четырех латиноамериканцев, которые пытались напасть на Ариану в Париже. Билл не сомневался, что кто-то из них – а может, и все четверо – в списках международных террористов, что могло послужить основанием для их депортации, но прежде нужно было выяснить, кто их нанял и с какой целью. В том, что это был Луис Муньос, Билл был уверен, однако ему было совершенно ясно, что проследить связь этой четверки с братом Хорхе будет невероятно трудно.

Маршалл тем временем позвонил Джеффу Макдональду, и тот продиктовал ему свой адрес, сказав, что они доберутся до его дома минут за двадцать. И действительно, ровно столько времени им понадобилось, чтобы отыскать нужную улицу и дом. Когда Маршалл позвонил в звонок у входной двери, Джефф уже ждал их и открыл почти сразу, но Ариана успела замерзнуть в своих шортах и легкой футболке – в Лондоне погода была холоднее, чем в Париже, да и день понемногу клонился к вечеру.

– Рад тебя видеть, старина! – воскликнул Макдональд и, хлопнув Маршалла по плечу, пригласил обоих в дом. На вид Джеффу было лет пятьдесят с хвостиком, и он был высоким, крепким мужчиной с широкими плечами, мощными ногами и сломанным носом (в юности он играл в регби за сборную Шотландии).

– Прошу прощения за беспорядок, мисс, – добавил Макдональд, разглядывая Ариану с непристойным одобрением, – но моя жена ушла от меня лет тридцать назад, и с тех пор я, кажется, ни разу не убирался.

Разумеется, Маршалл и Ариана привели в дом и обеих собак, но Макдональд нисколько не возражал. Он показал Ариане кухню и даже нашел в буфете большую эмалированную миску, чтобы дать Стэнли и Лили напиться. К счастью, собаки вели себя так, словно выросли вместе: они дружно лакали воду, а потом так же дружно хрустели галетами из армейского пайка, поскольку собачьего корма у Макдональда не водилось. Наконец хозяин выпустил Стэнли и Лили погулять на задний двор и предложил гостям виски, но и Ариана, и Маршалл предпочли чай: после волнующих событий сегодняшнего утра и многочасового переезда из Парижа в Лондон пить на пустой желудок было небезопасно.

Потом Макдональд заметил его руку и нахмурился.

– Так тебя из-за этого отправили в отставку? – сочувственно спросил он. – Как это тебя угораздило?! Кому-то из колумбийцев не понравилось, что ты мешаешь им продавать наркотики направо и налево?