— Исчез. Дома нет, телефон не отвечает.
— И не обращались в полицию?
— Ох, далась вам эта полиция. Обращался. Улыбаются, кивают. Один меня даже по плечу похлопал. Душевные ребята, — скривил губы Мейер.
— А родители Сары?
Мейер поскользнулся и снова схватил Виктора за руку.
— Я встречался с ними, когда они навещали дочь в университете. Мы даже, можно сказать, подружились. Но после ее исчезновения они не отвечали на мои звонки. Я их понимаю.
Виктор кивнул, глядя в водянистые глаза Мейера. Профессор шарил взглядом по крышам, на которых шевелились лишь вороны да завихрения снежных хлопьев.
— Следят, — пробормотал Мейер. — Все время следят.
— Слушайте, Мейер, над вами и Эстер кто-то злобно шутит. Но Сара тут ни при чем. На нее мог напасть маньяк-насильник, она могла упасть в Гудзон, могла страстно влюбиться и укатить в Коста-Рику со своим предметом… да мало ли что… Ведь так?
Мейер устало улыбнулся:
— Может быть, может быть.
Виктор почувствовал острый укол жалости. Мейер выглядел, как обиженный каким-то мерзавцем беззащитный старик, который потерял очки и стесняется попросить о помощи. Впереди замаячили львы на воротах на 116-й улице. Сзади газовал муниципальный автобус. Виктор положил руку на плечо Мейера:
— Я помогу вам, чем смогу.
Мейер остановился и обернулся. В глазах его появился юношеский блеск.
— Правда?
— Конечно.
— Вы действительно хотите облагодетельствовать своим открытием человечество? — Мейеру пришлось повысить голос, потому что ревущий автобус приближался.
— Да! — тоже прокричал в ответ Виктор.
— Тогда вы такой же чокнутый, как и я. Опасная идея, видите ли, мощнее миллиона бомб.
— Опасная… кому?