Книги

Под Южным Крестом

22
18
20
22
24
26
28
30

60

Басня Лафонтена, в которой девушка-молочница идет на рынок и мечтает о том, что она сделает, когда продаст молоко. В конечном итоге, она так замечталась, что разбила горшок с молоком.

61

Выбленка – одна из тонких смоленых веревочек, которыми переплетены поперек ванты, используется вместо ступеней.

62

Из басни Лафонтена «Верблюд и плывущие бревна».

63

Фалангер, или кускус, или опоссум – сумчатое животное Молуккских островов, названное так по своеобразному расположению пальцевых фаланг.

64

Microglossum aterrimum. (Примеч. авт.)

65

Это невероятное приключение подробно описано в книге «Кругосветное путешествие парижского паренька», том 1. «Librairie illustrée», 7 улица Круассан. (Примеч. авт.)

66

Государственный флаг Великобритании.

67

Хотя в Тихом океане приливы и отливы не слишком заметны, они достаточно сильны именно в районе Торресова пролива, чьи берега из-за их малой крутизны как затапливаются, так и оголяются на значительное расстояние. (Примеч. авт.)

68

Уменьшать площадь парусов при увеличении силы ветра.

69

Класс беспозвоночных животных типа иглокожих. Виды, употребляемые в пищу, носят общее название «трепанги».